Translation of "Were also" in German
I
am
sorry
about
the
long
answer
but
the
details
were
also
substantial.
Verzeihen
Sie
bitte
die
lange
Antwort,
aber
die
Einzelheiten
waren
auch
wichtig.
Europarl v8
Radio
Liberty
and
Radio
Free
Europe
were
also
previously
based
in
Munich.
Wir
hatten
in
München
früher
Radio
Liberty
und
Radio
Free
Europe.
Europarl v8
These
issues
were
also
addressed
in
your
report.
Diese
Themen
wurden
auch
in
Ihrem
Bericht
behandelt.
Europarl v8
However,
there
were
also
other
victims
of
the
National
Socialist
atrocities.
Aber
es
sind
eben
auch
andere
den
nationalsozialistischen
Gräueltaten
zum
Opfer
gefallen.
Europarl v8
Important
decisions
were
also
made
with
respect
to
the
external
aspects
of
the
common
energy
policy.
Es
wurden
auch
bezüglich
externer
Aspekte
der
gemeinsamen
Energiepolitik
wichtige
Entscheidungen
getroffen.
Europarl v8
There
were
also
an
unprecedented
number
of
position
papers.
Darüber
hinaus
gab
es
eine
beispiellose
Anzahl
von
Positionspapieren.
Europarl v8
In
Hong
Kong,
however,
about
2
000
people
were
also
forcibly
deported.
In
Hongkong
wurden
aber
auch
2.000
Menschen
zwangsweise
abgeschoben.
Europarl v8
Some
mistakes
were
also
made
for
political
reasons.
Einige
Fehler
wurden
auch
aus
politischen
Gründen
begangen.
Europarl v8
Other
factors,
such
as
deficiencies
and
transport
infrastructure
were
also
considered.
Andere
Faktoren,
wie
Defizite
und
die
Verkehrsinfrastruktur,
fanden
ebenfalls
Berücksichtigung.
Europarl v8
These
requirements
were
also
imposed
by
Germany.
Diese
Forderungen
wurden
auch
von
Deutschland
erhoben.
Europarl v8
They
were
also
given
a
reasonable
period
of
time
to
comment.
Ihnen
wurde
auch
eine
angemessene
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
DGT v2019
Replies
to
the
questionnaire
were
also
submitted
by
two
related
and
two
unrelated
importers
in
the
Community.
Ferner
beantworteten
zwei
verbundene
und
zwei
unabhängige
Einführer
in
der
Gemeinschaft
den
Fragebogen.
DGT v2019
They
were
also
granted
a
period
to
make
representations
subsequent
to
this
disclosure.
Ihnen
wurde
auch
eine
Frist
zur
Übermittlung
von
Stellungnahmen
nach
dieser
Unterrichtung
eingeräumt.
DGT v2019
These
statistics
were
also
cited
by
Mrs
Vassiliou.
Diese
Statistik
wurde
auch
von
Frau
Vassiliou
zitiert.
Europarl v8
The
Commission
took
into
account
these
recommendations
which
were
also
included
in
a
new
proposal
for
a
regulation
in
2008.
Diese
Empfehlungen
wurden
von
der
Kommission
unter
anderem
2008
in
einer
Richtlinien-Neufassung
berücksichtigt.
Europarl v8
In
addition
to
GMO-related
issues,
general
issues
of
food
safety
were
also
discussed.
Neben
Themen
im
Zusammenhang
mit
GVO
wurden
auch
Themen
der
Lebensmittelsicherheit
diskutiert.
Europarl v8
Irregularities
were
also
found
in
staff
selection
procedures.
Auch
bei
den
Verfahren
zur
Personalauswahl
wurden
Unregelmäßigkeiten
entdeckt.
Europarl v8
These
sentiments
were
also
echoed
by
the
Taoiseach
and
Tánaiste
of
my
country.
Diese
Gefühle
wurden
auch
von
dem
Taoiseach
und
dem
Tánaiste
meines
Landes
geteilt.
Europarl v8
We
were
also
critical
of
the
current
structure
of
the
United
Nations.
Wir
haben
seinerzeit
ebenfalls
die
derzeitige
Struktur
der
Vereinten
Nationen
kritisiert.
Europarl v8
On
issues
relating
to
Agenda
2000,
there
were
also
discrepancies
between
our
words
and
our
actions.
Auch
bei
der
Agenda
2000
gab
es
Widersprüche
zwischen
Worten
und
Taten.
Europarl v8
New
guidelines
were
also
provided
for
future
work
in
the
fight
against
drugs.
Ebenso
wurden
neue
Richtlinien
für
die
zukünftige
Arbeit
im
Kampf
gegen
Drogen
aufgestellt.
Europarl v8
They
were
also
granted
a
period
within
which
to
make
representations
subsequent
to
that
disclosure.
Nach
dieser
Unterrichtung
wurde
ihnen
ferner
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
DGT v2019
They
were
also
granted
a
period
within
which
they
could
make
representations,
subsequent
to
this
disclosure.
Ferner
wurde
ihnen
nach
dieser
Unterrichtung
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
DGT v2019
Investigations
were
also
launched
to
locate
the
source
of
the
contamination.
Außerdem
wurden
Ermittlungen
aufgenommen,
um
die
Quelle
der
Verunreinigung
ausfindig
zu
machen.
Europarl v8