Translation of "Also" in German
He
also
killed
a
policeman.
Außerdem
hat
er
einen
Polizisten
getötet.
Europarl v8
I
also
have
a
related
request,
which
is
not
really
a
question.
Ich
habe
diesbezüglich
auch
eine
Bitte,
die
eigentlich
keine
Frage
ist.
Europarl v8
This
is
also
the
reason
why
we
will
remain
active.
Das
ist
auch
der
Grund,
warum
wir
am
Ball
bleiben
werden.
Europarl v8
That
brings
me
to
telecommunications,
which
must
also
be
satellite-based.
Damit
komme
ich
zur
Telekommunikation,
die
ebenfalls
satellitengestützt
sein
muss.
Europarl v8
I
also
see
problems
with
implementing
the
proposed
new
regulation.
Darüber
hinaus
sehe
auch
ich
Probleme
bei
der
Umsetzung
der
vorgesehenen
neuen
Regelung.
Europarl v8
I
also
endorse
the
communication
policy
it
calls
for.
Ich
bejahe
auch
die
dort
geforderte
Kommunikationspolitik.
Europarl v8
However,
communication
also
involves
truth
and
clarity.
Nur,
zur
Kommunikation
gehören
auch
Wahrheit
und
Klarheit.
Europarl v8
We
also
need
a
timetable
for
Macedonia.
Wir
brauchen
auch
einen
Zeitplan
für
Mazedonien.
Europarl v8
You
also
called
on
me
to
defend
a
vision
of
Europe.
Sie
haben
mich
auch
aufgefordert,
eine
Vision
Europas
zu
verteidigen.
Europarl v8
Eurojust
must
also
become
a
leading
unit
in
European
judicial
cooperation.
Eurojust
muss
ebenfalls
ein
führendes
Gremium
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Europa
werden.
Europarl v8
Some
of
your
concerns
have
also
been
taken
into
account.
Einigen
Ihrer
Bedenken
wurde
ebenfalls
Rechnung
getragen.
Europarl v8
I
also
want
to
thank
Renate
Weber
for
her
report
and
for
the
important
contribution
that
she
has
made.
Außerdem
möchte
ich
Renate
Weber
für
ihren
Bericht
und
ihren
wichtigen
Beitrag
danken.
Europarl v8
I
also
welcome
Jacques
Barrot
who
unfortunately
is
leaving
us.
Ich
begrüße
außerdem
Jacques
Barrot,
der
uns
bedauerlicherweise
verlässt.
Europarl v8
It
is
also
based
on
the
mass
issuing
of
Russian
passports
in
these
regions.
Sie
stützt
sich
auch
auf
die
massenhafte
Ausstellung
russischer
Pässe
in
diesen
Gebieten.
Europarl v8
However,
we
Europeans
are
also
open
to
criticism.
Gleichwohl
müssen
wir
Europäer
uns
auch
Kritik
gefallen
lassen.
Europarl v8
We
also
want
to
look
at
consumers'
entitlements.
Wir
wollen
auch
einen
Blick
auf
die
Ansprüche
der
Verbraucher
werfen.
Europarl v8
Priority
will
be
given
to
broadcasting
in
particular
but
also
to
opinion-forming
services.
Insbesondere
dem
Rundfunk,
aber
auch
meinungsbildenden
Diensten
wird
Vorrang
gegeben.
Europarl v8
Besides
the
telecommunications
companies,
other
public
enterprises
must
also
be
involved
in
duct-sharing.
Neben
den
TK-Unternehmen
müssen
aber
auch
öffentliche
Unternehmen
beim
Ductsharing
mit
einbezogen
werden.
Europarl v8
I
also
thank
the
Commissioner
for
the
comments
he
made.
Ich
möchte
mich
auch
beim
Kommissar
für
seine
Ausführungen
bedanken.
Europarl v8
The
Commission
also
had
a
positive
input.
Auch
die
Kommission
hat
einen
positiven
Beitrag
geleistet.
Europarl v8