Translation of "Not only also" in German
I
hope
that
we
shall
see
not
only
work
but
also
some
real
progress.
Ich
hoffe,
dass
wir
nicht
nur
Bemühungen
sehen,
sondern
echten
Fortschritt.
Europarl v8
I
hope
it
will
not
only
flourish
but
also
bear
fruit.
Ich
hoffe,
sie
wird
nicht
nur
aufblühen,
sondern
auch
Früchte
tragen.
Europarl v8
This
would
benefit
not
only
consumers,
but
also
serious
companies.
Dies
würde
nicht
nur
Verbrauchern,
sondern
auch
seriösen
Unternehmen
nutzen.
Europarl v8
And
that
it
affects
not
only
smokers
but
also
passive
smokers
around
them.
Betroffen
ist
der
Raucher
selbst,
aber
auch
die
nahestehenden
Passivraucher.
Europarl v8
It
is
not
only
possible,
but
also
highly
desirable.
Er
ist
nicht
nur
möglich,
sondern
vor
allem
höchst
wünschenswert.
Europarl v8
We
need
not
only
'fair'
but
also
'green'
trade.
Wir
brauchen
nicht
nur
"fairen"
sondern
auch
"grünen"
Handel.
Europarl v8
We
must
therefore
commit
ourselves,
and
not
only
financially
but
also
politically.
Wir
müssen
uns
da
engagieren,
nicht
nur
finanziell,
sondern
auch
politisch.
Europarl v8
The
existence
of
two
different
Statements
of
Assurance
is
not
only
confusing,
but
also
deceptive.
Zwei
verschiedene
Zuverlässigkeitserklärungen
sind
nicht
nur
verwirrend,
sie
sind
irreführend.
Europarl v8
This
has
brought
us
not
only
prosperity
but
also
stable
democracy.
Dies
hat
uns
nicht
nur
Wohlstand,
sondern
auch
eine
stabile
Demokratie
gebracht.
Europarl v8
The
initiative
of
a
White
Paper
on
Sport
is
not
only
opportune,
but
also
necessary.
Die
Initiative
zum
Weißbuch
Sport
ist
nicht
nur
angebracht,
sondern
auch
notwendig.
Europarl v8
It
is
not
only
absurd
but
also
unacceptable,
and
for
two
reasons.
Sie
ist
aus
zwei
Gründen
nicht
nur
absurd,
sondern
auch
unannehmbar.
Europarl v8
We
must
discuss
not
only
expenditure
but
also
our
aims.
Erörtert
werden
sollen
nicht
nur
die
Ausgaben,
sondern
auch
die
Ziele.
Europarl v8
You
should
not
only
defend,
but
also
promote
fundamental
rights.
Sie
sollten
die
Grundrechte
nicht
nur
schützen,
sondern
auch
fördern.
Europarl v8
It
is
not
only
books,
but
also
newspapers,
archive
records
and
films.
Es
sind
nicht
nur
Bücher,
sondern
auch
Zeitungen,
Archivaufnahmen
und
Filme.
Europarl v8
Not
only
Georgia
but
also
Russia
must
participate
in
mediation.
Georgien,
aber
auch
Russland
muss
an
einer
Vermittlung
mitwirken.
Europarl v8
Not
only
pigs
but
also
humans
were
sacrificed
to
him.
Ihm
wurden
gewöhnlich
Schweine,
aber
bei
wichtigen
Riten
auch
Menschen
geopfert.
Wikipedia v1.0
Not
only
he
but
also
I
am
to
go.
Nicht
nur
er,
sondern
auch
ich
bin
dabei
zu
gehen.
Tatoeba v2021-03-10
He
can
speak
not
only
English
but
also
French.
Er
kann
nicht
nur
Englisch,
sondern
auch
Französisch.
Tatoeba v2021-03-10
He
can
speak
not
only
English
but
also
German.
Er
spricht
nicht
nur
Englisch,
sondern
auch
Deutsch.
Tatoeba v2021-03-10
In
contrast,
churches
were
symbols
of
not
only
spiritual
but
also
worldly
power.
Weltliche
und
geistliche
Macht
waren
hier
nicht
getrennt.
Wikipedia v1.0
Not
only
he
but
also
his
sisters
went
to
the
movies.
Nicht
nur
er,
sondern
auch
seine
Schwestern
gingen
ins
Kino.
Tatoeba v2021-03-10
Not
only
she
but
also
her
parents
were
invited
to
the
party.
Nicht
nur
sie,
sondern
auch
ihre
Eltern
waren
zur
Party
eingeladen.
Tatoeba v2021-03-10
She
can
speak
not
only
English
but
also
French.
Sie
kann
nicht
nur
Englisch
sprechen,
sondern
auch
Französisch.
Tatoeba v2021-03-10
She
speaks
not
only
English
but
also
French.
Sie
spricht
nicht
nur
Englisch,
sondern
auch
Französisch.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
speaks
not
only
French,
but
also
English.
Tom
spricht
nicht
nur
Französisch,
sondern
auch
Englisch.
Tatoeba v2021-03-10