Übersetzung für "We realise that" in Deutsch

In all honesty, we realise that it is impossible for a report to please everyone.
Ganz ehrlich, wir verstehen, dass ein Bericht nicht alle zufriedenstellen kann.
Europarl v8

We must realise that the restructuring of industrial policy creates jobs.
Wir brauchen die Einsicht, daß ein Umbau der Industriepolitik Arbeit schafft.
Europarl v8

We all realise that this conflict jeopardises the accession negotiations with Iceland.
Uns ist allen klar, dass dieser Konflikt die Beitrittsverhandlungen mit Island gefährdet.
Europarl v8

We need to realise that we have to go further.
Wir müssen erkennen, dass wir weitergehen müssen.
Europarl v8

We all realise that we need to take the special features of individual nations into account.
Dass wir hier auf nationale Besonderheiten Rücksicht nehmen müssen, ist jedem klar.
Europarl v8

So we must realise that a kind of power struggle is taking place here.
Also man muß durchaus sehen, da spielt sich eine Art Machtkampf ab.
Europarl v8

We now realise that these questions were probably justified.
Jetzt erkennen wir, dass diese Fragen wohl gerechtfertigt waren.
Europarl v8

We must realise that consumers are entitled to the information.
Wir müssen begreifen, dass die Verbraucher ein Recht auf Information haben.
Europarl v8

We all realise that this causes problems for the public's transactions in general.
Wir erkennen alle, dass das allgemein Probleme für Überweisungen der Öffentlichkeit auslöst.
Europarl v8

We must realise that Europe has fallen behind in the global innovation competition.
Wir müssen einsehen, dass Europa im globalen Wettbewerb der Innovation zurückgefallen ist.
Europarl v8

We have to realise that the European citizens are afraid.
Die Bürger Europas haben Angst, das müssen wir uns bewusst machen!
Europarl v8

We realise that the oil companies have a lot of freedom at the moment.
Wir sehen, dass die Ölgesellschaften derzeit viel Spielraum haben.
Europarl v8

At the same time, we must realise that more pressure is needed.
Zugleich müssen wir einsehen, dass mehr Druck vonnöten ist.
Europarl v8

We must realise that the European Union is constant crisis management.
Wir müssen uns klarmachen, dass die Europäische Union ein fortwährendes Krisenmanagement ist.
Europarl v8

The sooner we realise that the better.
Je eher wir das erkennen, desto besser.
Europarl v8

Nonetheless, Mr President, we do realise that much still remains to be done.
Herr Präsident, wir wissen dennoch, dass noch viel zu tun bleibt.
Europarl v8

We have to realise that we are still lacking the legal basis.
Wir müssen uns klarmachen, dass wir immer noch keine Rechtsgrundlage haben.
Europarl v8

We all realise that so much more has to be done.
Uns ist allen bewusst, dass noch viel zu tun bleibt.
Europarl v8

We have to realise that the strategy of President Ahmadinejad is a new one.
Wir müssen feststellen, dass die Ahmadinedschad-Strategie eine neue Strategie ist.
Europarl v8

We need to realise that when it comes to the issue of security, decisions must be made very quickly.
Wir müssen begreifen, dass Entscheidungen in Sicherheitsfragen sehr schnell gefällt werden müssen.
Europarl v8

We realise, however, that little progress has been made.
Wir stellen jedoch fest, dass es kaum Fortschritte gegeben hat.
Europarl v8

However, we must realise that the international community is doing its best.
Allerdings müssen wir verstehen, daß die internationale Gemeinschaft ihr Bestes tut.
Europarl v8

We now realise that in fact every job description needs to be regulated.
Wir erkennen jetzt, daß eigentlich jedes Berufsbild geregelt werden muß.
Europarl v8