Übersetzung für "We realise that" in Deutsch
In
all
honesty,
we
realise
that
it
is
impossible
for
a
report
to
please
everyone.
Ganz
ehrlich,
wir
verstehen,
dass
ein
Bericht
nicht
alle
zufriedenstellen
kann.
Europarl v8
We
must
realise
that
the
restructuring
of
industrial
policy
creates
jobs.
Wir
brauchen
die
Einsicht,
daß
ein
Umbau
der
Industriepolitik
Arbeit
schafft.
Europarl v8
We
all
realise
that
this
conflict
jeopardises
the
accession
negotiations
with
Iceland.
Uns
ist
allen
klar,
dass
dieser
Konflikt
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Island
gefährdet.
Europarl v8
We
need
to
realise
that
we
have
to
go
further.
Wir
müssen
erkennen,
dass
wir
weitergehen
müssen.
Europarl v8
We
all
realise
that
we
need
to
take
the
special
features
of
individual
nations
into
account.
Dass
wir
hier
auf
nationale
Besonderheiten
Rücksicht
nehmen
müssen,
ist
jedem
klar.
Europarl v8
So
we
must
realise
that
a
kind
of
power
struggle
is
taking
place
here.
Also
man
muß
durchaus
sehen,
da
spielt
sich
eine
Art
Machtkampf
ab.
Europarl v8
We
now
realise
that
these
questions
were
probably
justified.
Jetzt
erkennen
wir,
dass
diese
Fragen
wohl
gerechtfertigt
waren.
Europarl v8
We
must
realise
that
consumers
are
entitled
to
the
information.
Wir
müssen
begreifen,
dass
die
Verbraucher
ein
Recht
auf
Information
haben.
Europarl v8
We
all
realise
that
this
causes
problems
for
the
public's
transactions
in
general.
Wir
erkennen
alle,
dass
das
allgemein
Probleme
für
Überweisungen
der
Öffentlichkeit
auslöst.
Europarl v8
We
must
realise
that
Europe
has
fallen
behind
in
the
global
innovation
competition.
Wir
müssen
einsehen,
dass
Europa
im
globalen
Wettbewerb
der
Innovation
zurückgefallen
ist.
Europarl v8
We
have
to
realise
that
the
European
citizens
are
afraid.
Die
Bürger
Europas
haben
Angst,
das
müssen
wir
uns
bewusst
machen!
Europarl v8
We
realise
that
the
oil
companies
have
a
lot
of
freedom
at
the
moment.
Wir
sehen,
dass
die
Ölgesellschaften
derzeit
viel
Spielraum
haben.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
must
realise
that
more
pressure
is
needed.
Zugleich
müssen
wir
einsehen,
dass
mehr
Druck
vonnöten
ist.
Europarl v8
We
must
realise
that
the
European
Union
is
constant
crisis
management.
Wir
müssen
uns
klarmachen,
dass
die
Europäische
Union
ein
fortwährendes
Krisenmanagement
ist.
Europarl v8
The
sooner
we
realise
that
the
better.
Je
eher
wir
das
erkennen,
desto
besser.
Europarl v8
Nonetheless,
Mr
President,
we
do
realise
that
much
still
remains
to
be
done.
Herr
Präsident,
wir
wissen
dennoch,
dass
noch
viel
zu
tun
bleibt.
Europarl v8
We
have
to
realise
that
we
are
still
lacking
the
legal
basis.
Wir
müssen
uns
klarmachen,
dass
wir
immer
noch
keine
Rechtsgrundlage
haben.
Europarl v8
We
all
realise
that
so
much
more
has
to
be
done.
Uns
ist
allen
bewusst,
dass
noch
viel
zu
tun
bleibt.
Europarl v8
We
have
to
realise
that
the
strategy
of
President
Ahmadinejad
is
a
new
one.
Wir
müssen
feststellen,
dass
die
Ahmadinedschad-Strategie
eine
neue
Strategie
ist.
Europarl v8
We
need
to
realise
that
when
it
comes
to
the
issue
of
security,
decisions
must
be
made
very
quickly.
Wir
müssen
begreifen,
dass
Entscheidungen
in
Sicherheitsfragen
sehr
schnell
gefällt
werden
müssen.
Europarl v8
We
realise,
however,
that
little
progress
has
been
made.
Wir
stellen
jedoch
fest,
dass
es
kaum
Fortschritte
gegeben
hat.
Europarl v8
However,
we
must
realise
that
the
international
community
is
doing
its
best.
Allerdings
müssen
wir
verstehen,
daß
die
internationale
Gemeinschaft
ihr
Bestes
tut.
Europarl v8
We
now
realise
that
in
fact
every
job
description
needs
to
be
regulated.
Wir
erkennen
jetzt,
daß
eigentlich
jedes
Berufsbild
geregelt
werden
muß.
Europarl v8