Übersetzung für "We kindly ask you to inform us" in Deutsch
We
kindly
ask
you
to
inform
us
of
this
already
when
making
your
reservation.
Wir
bitten
Sie
uns
bereits
bei
Reservierung
darüber
zu
informieren.
ParaCrawl v7.1
We
kindly
ask
you
to
inform
us
if
you
arrive
after
6
pm.
Wir
bitten
Sie
uns
zu
informieren,
sollten
Sie
nach
18
Uhr
anreisen.
CCAligned v1
We
kindly
ask
you
to
inform
us
about
any
food
allergies
or
intolerances!
Bitte
vergessen
Sie
nicht,
uns
über
eventuelle
Allergien
und
Lebensmittelunverträglichkeiten
zu
informieren!
CCAligned v1
We
kindly
ask
you
to
inform
us
about
food
allergies
or
intolerances!
Bitte
vergessen
Sie
nicht,
uns
über
eventuelle
Allergien
und
Lebensmittelunverträglichkeiten
vorab
zu
informieren!
CCAligned v1
Should
you
nevertheless
notice
any
infringement
of
copyright,
we
kindly
ask
you
to
inform
us
accordingly.
Sollten
Sie
trotzdem
auf
eine
Urheberrechtsverletzung
aufmerksam
werden,
bitten
wir
um
einen
entsprechenden
Hinweis.
ParaCrawl v7.1
We
kindly
ask
you
to
inform
us
about
any
food
allergies
or
intolerance!
Bitte
vergessen
Sie
nicht,
uns
über
eventuelle
Allergien
und
Lebensmittelunverträglichkeiten
vorab
zu
informieren!
CCAligned v1
If
you
detect
an
infringement
of
the
law
we
kindly
ask
you
to
inform
us.
Sollten
Sie
trotzdem
auf
eine
Urheberrechts-
verletzung
aufmerksam
werden,
bitten
wir
um
einen
entsprechenden
Hinweis.
ParaCrawl v7.1
If
you
should
notice
a
copyright
infringement
despite
this,
we
would
kindly
ask
you
to
inform
us.
Sollten
Sie
trotzdem
auf
eine
Urheberrechtsverletzung
aufmerksam
werden,
bitten
wir
um
einen
entsprechenden
Hinweis.
ParaCrawl v7.1
If
you
don't
want
your
photographs
to
be
posted,
we
kindly
ask
you
to
inform
us.
Falls
Sie
dort
nicht
abgebildet
werden
möchten,
bitten
wir
Sie
um
kurze
Rückmeldung.
ParaCrawl v7.1
Anyway,
if
you
take
notice
of
any
copyright
infringement,
we
kindly
ask
you
to
inform
us.
Sollten
Sie
trotzdem
auf
eine
Urheberrechtsverletzung
aufmerksam
werden,
bitten
wir
um
einen
entsprechenden
Hinweis.
ParaCrawl v7.1
We
kindly
ask
you
to
inform
us
if
we
can
assist
you
at
your
arrival.
Bitte
lassen
Sie
uns
wissen
wenn
wir
Ihnen
bei
der
Anreise
behilflich
sein
können.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
a
publication
we
kindly
ask
you
to
inform
us.
Wir
würden
uns
sehr
darüber
freuen,
falls
Sie
uns
im
Falle
einer
Publikation
benachrichtigen
würden.
ParaCrawl v7.1
Should
you
become
aware
of
any
copyright
violations,
we
would
kindly
ask
you
to
inform
us.
Sollten
Sie
trotzdem
auf
eine
Urheberrechtsverletzung
aufmerksam
werden,
bitten
wir
um
einen
entsprechenden
Hinweis.
ParaCrawl v7.1
For
arrivals
later
than
06.00
pm,
we
kindly
ask
you
to
inform
us
by
calling
on
our
mobile
(+39
338
4714814).
Bei
Ankünften
nach
18.00
Uhr
bitten
wir
Sie,
uns
telefonisch
zu
benachrichtigen
(+39
338
4714814).
CCAligned v1
If
your
arrival
should
be
delayed
until
after
8:00
p.m.,
we
kindly
ask
you
to
inform
us.
Sollten
Sie
nach
19.00
Uhr
anreisen,
bitten
wir
Sie,
uns
darüber
zu
informieren.
Wir
sind
ein
Nichtraucherhaus!
ParaCrawl v7.1
As
long
as
you
cannot
take
the
treatments
within
the
given
period
of
time,
we
kindly
ask
you
to
inform
us
about
it
at
least
2
days
in
advance.
Solange
Sie
die
Behandlungen
in
dem
gegebenen
Zeitpunkt
nicht
aufnehmen
können,
informieren
Sie
uns
darüber
2
Tage
davor.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
guarantee
excellent
service
we
kindly
ask
you
to
inform
us
in
advance
if
you
intend
to
arrive
outside
of
the
hotel's
check-in
hours.
Um
Ihnen
einen
hervorragenden
Service
zu
garantieren,
bitten
wir
Sie,
uns
vorab
zu
informieren,
falls
Sie
außerhalb
der
Check-in-Zeiten
des
Hotels
anreisen
möchten.
ParaCrawl v7.1
We
kindly
ask
you
to
inform
us
of
your
desired
pick-up
time
by
e-mail
at
[email protected]
Note
that
we
do
ask
for
a
small
donation
for
the
service.
Wir
bitten
dich
eine
gewünschte
Abholung
frühzeitig
per
E-Mail
[email protected]
bekanntzugeben.
Für
eine
Abholung
bitten
wir
um
eine
Spende.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
make
your
data
precise
and
up
to
date,
we
kindly
ask
you
to
inform
us
about
any
changes
of
the
latter.
Damit
die
Daten,
die
wir
über
Sie
haben,
korrekt
und
aktuell
sind,
möchten
wir
Sie
bitten,
uns
alle
diesbezügliche
Änderungen
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1
If
you
want
to
make
any
changes
to
your
order,
we
would
kindly
ask
you
to
inform
us
via
e-mail
to
[email protected]
or
by
phone
under
02182-6974400.
Sollten
Sie
Änderungen
an
Ihrer
Bestellung
wünschen,
möchten
wir
Sie
bitten,
uns
dies
via
E-Mail
an
[email protected]
oder
per
Telefon
unter
02182-6974400
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1
Normally
the
check-in
time
is
from
16.00
to
19.00,
but
we
kindly
ask
you
to
inform
us
in
advance
the
time
of
your
arrival
to
get
organized
better.
Normalerweise
ist
die
Check-In
Zeit
von
16.00
bis
19.00
Uhr,
aber
wir
bitten
Sie,
uns
im
Voraus
über
Ihre
Ankunftszeit
zu
informieren,
um
sich
besser
zu
organisieren.
CCAligned v1
In
the
event
that
you
notice
that
a
link
refers
to
legally
problematic
content,
we
kindly
ask
you
to
inform
us
via
email
about
this
link
so
that
it
can
be
removed.
Für
den
Fall,
dass
Sie
bemerken,
dass
ein
Link
auf
rechtlich
problematische
Inhalte
verweist,
bitten
wir
Sie,
uns
per
E-Mail
über
diesen
Link
zu
informieren,
so
dass
dieser
entfernt
werden
kann.
CCAligned v1
To
enable
us
to
provide
an
efficient
service
and
meet
the
needs
of
our
customers,
we
kindly
ask
you
to
inform
us
about
the
time
of
arrival
at
our
facility.
Damit
wir
einen
effizienten
Service
zu
bieten
und
die
Bedürfnisse
unserer
Kunden,
bitten
wir
Sie,
uns
über
die
Ankunftszeit
in
unserem
Werk
zu
informieren.
CCAligned v1
We
kindly
ask
you
to
inform
us
about
your
visit
and
appointment
requests
in
advance
by
email:
Wir
bitten
Sie,
uns
über
Ihren
Besuch
und
Ihre
Terminwünsche
schon
vorab
per
Mail
zu
informieren:
CCAligned v1
Should
you
need
an
early
check-in
or
check-out,
we
kindly
ask
you
to
inform
us
in
good
time
to
check
availability.
Solltet
Ihr
einen
früheren
Check-In
oder
Check-Out
wünschen,
informiert
uns
bitte
rechtzeitig
darüber,
um
unsere
Verfügbarkeit
zu
überprüfen.
CCAligned v1