Translation of "We kindly ask you to inform us" in German

We kindly ask you to inform us of this already when making your reservation.
Wir bitten Sie uns bereits bei Reservierung darüber zu informieren.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask you to inform us if you arrive after 6 pm.
Wir bitten Sie uns zu informieren, sollten Sie nach 18 Uhr anreisen.
CCAligned v1

We kindly ask you to inform us about any food allergies or intolerances!
Bitte vergessen Sie nicht, uns über eventuelle Allergien und Lebensmittelunverträglichkeiten zu informieren!
CCAligned v1

We kindly ask you to inform us about food allergies or intolerances!
Bitte vergessen Sie nicht, uns über eventuelle Allergien und Lebensmittelunverträglichkeiten vorab zu informieren!
CCAligned v1

Should you nevertheless notice any infringement of copyright, we kindly ask you to inform us accordingly.
Sollten Sie trotzdem auf eine Urheberrechtsverletzung aufmerksam werden, bitten wir um einen entsprechenden Hinweis.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask you to inform us about any food allergies or intolerance!
Bitte vergessen Sie nicht, uns über eventuelle Allergien und Lebensmittelunverträglichkeiten vorab zu informieren!
CCAligned v1

If you detect an infringement of the law we kindly ask you to inform us.
Sollten Sie trotzdem auf eine Urheberrechts- verletzung aufmerksam werden, bitten wir um einen entsprechenden Hinweis.
ParaCrawl v7.1

If you should notice a copyright infringement despite this, we would kindly ask you to inform us.
Sollten Sie trotzdem auf eine Urheberrechtsverletzung aufmerksam werden, bitten wir um einen entsprechenden Hinweis.
ParaCrawl v7.1

If you don't want your photographs to be posted, we kindly ask you to inform us.
Falls Sie dort nicht abgebildet werden möchten, bitten wir Sie um kurze Rückmeldung.
ParaCrawl v7.1

Anyway, if you take notice of any copyright infringement, we kindly ask you to inform us.
Sollten Sie trotzdem auf eine Urheberrechtsverletzung aufmerksam werden, bitten wir um einen entsprechenden Hinweis.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask you to inform us if we can assist you at your arrival.
Bitte lassen Sie uns wissen wenn wir Ihnen bei der Anreise behilflich sein können.
ParaCrawl v7.1

In case of a publication we kindly ask you to inform us.
Wir würden uns sehr darüber freuen, falls Sie uns im Falle einer Publikation benachrichtigen würden.
ParaCrawl v7.1

Should you become aware of any copyright violations, we would kindly ask you to inform us.
Sollten Sie trotzdem auf eine Urheberrechtsverletzung aufmerksam werden, bitten wir um einen entsprechenden Hinweis.
ParaCrawl v7.1

For arrivals later than 06.00 pm, we kindly ask you to inform us by calling on our mobile (+39 338 4714814).
Bei Ankünften nach 18.00 Uhr bitten wir Sie, uns telefonisch zu benachrichtigen (+39 338 4714814).
CCAligned v1

If your arrival should be delayed until after 8:00 p.m., we kindly ask you to inform us.
Sollten Sie nach 19.00 Uhr anreisen, bitten wir Sie, uns darüber zu informieren. Wir sind ein Nichtraucherhaus!
ParaCrawl v7.1

As long as you cannot take the treatments within the given period of time, we kindly ask you to inform us about it at least 2 days in advance.
Solange Sie die Behandlungen in dem gegebenen Zeitpunkt nicht aufnehmen können, informieren Sie uns darüber 2 Tage davor.
ParaCrawl v7.1

In order to guarantee excellent service we kindly ask you to inform us in advance if you intend to arrive outside of the hotel's check-in hours.
Um Ihnen einen hervorragenden Service zu garantieren, bitten wir Sie, uns vorab zu informieren, falls Sie außerhalb der Check-in-Zeiten des Hotels anreisen möchten.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask you to inform us of your desired pick-up time by e-mail at [email protected] Note that we do ask for a small donation for the service.
Wir bitten dich eine gewünschte Abholung frühzeitig per E-Mail [email protected] bekanntzugeben. Für eine Abholung bitten wir um eine Spende.
ParaCrawl v7.1

In order to make your data precise and up to date, we kindly ask you to inform us about any changes of the latter.
Damit die Daten, die wir über Sie haben, korrekt und aktuell sind, möchten wir Sie bitten, uns alle diesbezügliche Änderungen mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1

If you want to make any changes to your order, we would kindly ask you to inform us via e-mail to [email protected] or by phone under 02182-6974400.
Sollten Sie Änderungen an Ihrer Bestellung wünschen, möchten wir Sie bitten, uns dies via E-Mail an [email protected] oder per Telefon unter 02182-6974400 mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1

Normally the check-in time is from 16.00 to 19.00, but we kindly ask you to inform us in advance the time of your arrival to get organized better.
Normalerweise ist die Check-In Zeit von 16.00 bis 19.00 Uhr, aber wir bitten Sie, uns im Voraus über Ihre Ankunftszeit zu informieren, um sich besser zu organisieren.
CCAligned v1

In the event that you notice that a link refers to legally problematic content, we kindly ask you to inform us via email about this link so that it can be removed.
Für den Fall, dass Sie bemerken, dass ein Link auf rechtlich problematische Inhalte verweist, bitten wir Sie, uns per E-Mail über diesen Link zu informieren, so dass dieser entfernt werden kann.
CCAligned v1

To enable us to provide an efficient service and meet the needs of our customers, we kindly ask you to inform us about the time of arrival at our facility.
Damit wir einen effizienten Service zu bieten und die Bedürfnisse unserer Kunden, bitten wir Sie, uns über die Ankunftszeit in unserem Werk zu informieren.
CCAligned v1

We kindly ask you to inform us about your visit and appointment requests in advance by email:
Wir bitten Sie, uns über Ihren Besuch und Ihre Terminwünsche schon vorab per Mail zu informieren:
CCAligned v1

Should you need an early check-in or check-out, we kindly ask you to inform us in good time to check availability.
Solltet Ihr einen früheren Check-In oder Check-Out wünschen, informiert uns bitte rechtzeitig darüber, um unsere Verfügbarkeit zu überprüfen.
CCAligned v1