Übersetzung für "I kindly ask you" in Deutsch

Therefore, I kindly ask you to vote for this report.
Deshalb möchte ich Sie auffordern, doch für diesen Bericht zu stimmen.
Europarl v8

I kindly ask you to sit down, my friend!
Setzen Sie sich bitte, Freund!
OpenSubtitles v2018

Ma'am, if you are implying I might be in possession of illegal firearms, I will kindly ask you to leave-
Wenn Sie mir unterstellen, dass ich im Besitz illegaler Schusswaffen bin,
OpenSubtitles v2018

I have to kindly ask you now to leave.
Ich möchte jetzt, dass Sie den Bereich vor unserer Tür räumen.
QED v2.0a

I kindly ask you to complete all fields, please.
Ich bitten Sie möglichst alle Felder auszufüllen.
CCAligned v1

I kindly ask you to use this form to contact us.
Bitte nutzen Sie dieses Formular, um mit uns in Kontakt zu treten.
ParaCrawl v7.1

I kindly ask you to pay the treatment directly after the massage in cash.
Die Behandlung bitte ich Sie direkt nach der Massage in Bar zu bezahlen.
CCAligned v1

I would kindly ask you to send me the subsequent issues.
Ich möchte euch bitten, mir die darauf folgenden Nummern zuzustellen.
ParaCrawl v7.1

I kindly ask you to answer by e-mail to the following 4 questions:
Bitte beantworten Sie per e-mail die folgenden 4 Fragen:
ParaCrawl v7.1

I kindly ask you to receive a confirmation that the email was read.
Ich bitte um eine Bestätigung, dass die E-Mail gelesen wurde erhalten.
ParaCrawl v7.1

I would therefore kindly ask you to add the oral question, which was submitted within the deadline, to this week's agenda.
Daher möchte ich Sie bitten, die fristgerecht eingereichte mündliche Anfrage der Agenda dieser Woche hinzuzufügen.
Europarl v8

I kindly ask you to inform me of your arrival about an hour beforehand.
Ich bitte Sie jedoch darum, mir Ihre Ankunft etwa eine Stunde im Voraus mitzuteilen.
CCAligned v1

I also kindly ask you not to use any special formats, like doc, or html, etc.
Ich bitte Sie ebenfalls keine proprietären Formate wie doc, oder html zu verwenden.
ParaCrawl v7.1

I kindly ask that you express my gratitude to President Fidel Castro.
Ich bitte Sie, Präsident Fidel Castro meinen Dank auszusprechen. Ich gebe keinen Kommentar ab.
ParaCrawl v7.1

As a citizen of the EU and one of your constituents, I kindly ask you to keep in mind my fundamental rights.
Als Bürger der EU und einer Ihrer Wähler bitte ich Sie, unsere Grundrechte zu beachten.
ParaCrawl v7.1

I kindly ask that you personally get in touch with the Council and the Commission as soon as possible in order to do this with proper parliamentary oversight.
Ich bitte Sie, so rasch wie möglich persönlich Kontakt mit dem Rat und der Kommission aufzunehmen, um dies mit der gebührenden parlamentarischen Kontrolle zu tun.
Europarl v8

If you want to participate in this process, I kindly ask you to raise your hand way in advance.
Wenn Sie an diesem Verfahren teilnehmen möchten, bitte ich Sie, vorher Ihre Hand zu heben.
Europarl v8

I kindly ask you to try to keep your conversations to a minimum in this Chamber and respect the Commissioner's final remarks.
Ich bitte Sie, bemüht zu sein, Ihre Unterhaltung in diesem Parlament auf ein Minimum zu reduzieren und die Schlussbemerkungen des Kommissars zu respektieren.
Europarl v8

Mr President, may I kindly ask you to remind the Commission that Members of this House are the only elected representatives of the EU citizens, in contrast to the Members of the European Commission.
Herr Präsident, würden Sie bitte die Kommission daran erinnern, dass die Abgeordneten dieses Parlaments im Gegensatz zu den Mitgliedern der Europäischen Kommission die einzigen gewählten Vertreter der EU-Bürger sind!
Europarl v8

I would also kindly ask you to organize a seminar on structural funds in Romania, because I consider that the new Member States need to be supported in order to be able to gain access to structural funds and develop their transport infrastructure.
Zudem bitte ich Sie höflichst, in Rumänien ein Seminar über die Strukturfonds zu organisieren, da meiner Meinung nach die neuen Mitgliedstaaten unterstützt werden müssen, um Zugang zu den Strukturfonds zu erhalten und ihre Verkehrsinfrastruktur ausbauen zu können.
Europarl v8

Therefore, I kindly ask you to be a bit more attentive, not only during one-sixth of my speech, but also during the remaining five-sixths.
Ich möchte Sie daher freundlichst bitten, etwas genauer hinzuhören, nicht nur bei einem Sechstel meiner Rede, sondern auch bei den übrigen fünf Sechsteln.
Europarl v8

I'm the oldest of the sisters, so I kindly ask you to give me my share.
Ich bin die größte von den Schwestern, ich bitte dich, mir meinen Teil zu geben.
OpenSubtitles v2018

I am currently budgeting a new project I kindly ask you to provide me with more OEM modules for our drones.
Ich plane z.Z. ein neues Projekt, das ich Sie nett bitte, mich mit mehr Soem-Modulen zu versehen um unsere Brummen.
CCAligned v1

For that reason, I kindly ask you to make this project to our common cause. Please, support the construction of the pyramid with a small donation.
Ich möchte Sie aus diesem Grunde erneut bitten, machen wir dieses Projekt zu unserer gemeinsamen Sache, unterstützen Sie den Bau der Pyramide mit einer kleinen Spende.
CCAligned v1

If you have come this far, I will kindly ask you to read the following paragraphs, and meditate upon what you are reading.
Wenn Sie bis hierhin gekommen sind, möchte ich Sie bitten, die folgenden Absätze zu lesen und zu meditieren.
ParaCrawl v7.1