Translation of "I kindly ask you" in German
Therefore,
I
kindly
ask
you
to
vote
for
this
report.
Deshalb
möchte
ich
Sie
auffordern,
doch
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8
I
kindly
ask
you
to
sit
down,
my
friend!
Setzen
Sie
sich
bitte,
Freund!
OpenSubtitles v2018
Ma'am,
if
you
are
implying
I
might
be
in
possession
of
illegal
firearms,
I
will
kindly
ask
you
to
leave-
Wenn
Sie
mir
unterstellen,
dass
ich
im
Besitz
illegaler
Schusswaffen
bin,
OpenSubtitles v2018
I
have
to
kindly
ask
you
now
to
leave.
Ich
möchte
jetzt,
dass
Sie
den
Bereich
vor
unserer
Tür
räumen.
QED v2.0a
I
kindly
ask
you
to
complete
all
fields,
please.
Ich
bitten
Sie
möglichst
alle
Felder
auszufüllen.
CCAligned v1
I
kindly
ask
you
to
use
this
form
to
contact
us.
Bitte
nutzen
Sie
dieses
Formular,
um
mit
uns
in
Kontakt
zu
treten.
ParaCrawl v7.1
I
kindly
ask
you
to
pay
the
treatment
directly
after
the
massage
in
cash.
Die
Behandlung
bitte
ich
Sie
direkt
nach
der
Massage
in
Bar
zu
bezahlen.
CCAligned v1
I
would
kindly
ask
you
to
send
me
the
subsequent
issues.
Ich
möchte
euch
bitten,
mir
die
darauf
folgenden
Nummern
zuzustellen.
ParaCrawl v7.1
I
kindly
ask
you
to
answer
by
e-mail
to
the
following
4
questions:
Bitte
beantworten
Sie
per
e-mail
die
folgenden
4
Fragen:
ParaCrawl v7.1
I
kindly
ask
you
to
receive
a
confirmation
that
the
email
was
read.
Ich
bitte
um
eine
Bestätigung,
dass
die
E-Mail
gelesen
wurde
erhalten.
ParaCrawl v7.1
I
would
therefore
kindly
ask
you
to
add
the
oral
question,
which
was
submitted
within
the
deadline,
to
this
week's
agenda.
Daher
möchte
ich
Sie
bitten,
die
fristgerecht
eingereichte
mündliche
Anfrage
der
Agenda
dieser
Woche
hinzuzufügen.
Europarl v8
I
kindly
ask
you
to
inform
me
of
your
arrival
about
an
hour
beforehand.
Ich
bitte
Sie
jedoch
darum,
mir
Ihre
Ankunft
etwa
eine
Stunde
im
Voraus
mitzuteilen.
CCAligned v1
I
also
kindly
ask
you
not
to
use
any
special
formats,
like
doc,
or
html,
etc.
Ich
bitte
Sie
ebenfalls
keine
proprietären
Formate
wie
doc,
oder
html
zu
verwenden.
ParaCrawl v7.1
I
kindly
ask
that
you
express
my
gratitude
to
President
Fidel
Castro.
Ich
bitte
Sie,
Präsident
Fidel
Castro
meinen
Dank
auszusprechen.
Ich
gebe
keinen
Kommentar
ab.
ParaCrawl v7.1
As
a
citizen
of
the
EU
and
one
of
your
constituents,
I
kindly
ask
you
to
keep
in
mind
my
fundamental
rights.
Als
Bürger
der
EU
und
einer
Ihrer
Wähler
bitte
ich
Sie,
unsere
Grundrechte
zu
beachten.
ParaCrawl v7.1
I
kindly
ask
that
you
personally
get
in
touch
with
the
Council
and
the
Commission
as
soon
as
possible
in
order
to
do
this
with
proper
parliamentary
oversight.
Ich
bitte
Sie,
so
rasch
wie
möglich
persönlich
Kontakt
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
aufzunehmen,
um
dies
mit
der
gebührenden
parlamentarischen
Kontrolle
zu
tun.
Europarl v8
If
you
want
to
participate
in
this
process,
I
kindly
ask
you
to
raise
your
hand
way
in
advance.
Wenn
Sie
an
diesem
Verfahren
teilnehmen
möchten,
bitte
ich
Sie,
vorher
Ihre
Hand
zu
heben.
Europarl v8
I
kindly
ask
you
to
try
to
keep
your
conversations
to
a
minimum
in
this
Chamber
and
respect
the
Commissioner's
final
remarks.
Ich
bitte
Sie,
bemüht
zu
sein,
Ihre
Unterhaltung
in
diesem
Parlament
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren
und
die
Schlussbemerkungen
des
Kommissars
zu
respektieren.
Europarl v8
Mr
President,
may
I
kindly
ask
you
to
remind
the
Commission
that
Members
of
this
House
are
the
only
elected
representatives
of
the
EU
citizens,
in
contrast
to
the
Members
of
the
European
Commission.
Herr
Präsident,
würden
Sie
bitte
die
Kommission
daran
erinnern,
dass
die
Abgeordneten
dieses
Parlaments
im
Gegensatz
zu
den
Mitgliedern
der
Europäischen
Kommission
die
einzigen
gewählten
Vertreter
der
EU-Bürger
sind!
Europarl v8
I
would
also
kindly
ask
you
to
organize
a
seminar
on
structural
funds
in
Romania,
because
I
consider
that
the
new
Member
States
need
to
be
supported
in
order
to
be
able
to
gain
access
to
structural
funds
and
develop
their
transport
infrastructure.
Zudem
bitte
ich
Sie
höflichst,
in
Rumänien
ein
Seminar
über
die
Strukturfonds
zu
organisieren,
da
meiner
Meinung
nach
die
neuen
Mitgliedstaaten
unterstützt
werden
müssen,
um
Zugang
zu
den
Strukturfonds
zu
erhalten
und
ihre
Verkehrsinfrastruktur
ausbauen
zu
können.
Europarl v8
Therefore,
I
kindly
ask
you
to
be
a
bit
more
attentive,
not
only
during
one-sixth
of
my
speech,
but
also
during
the
remaining
five-sixths.
Ich
möchte
Sie
daher
freundlichst
bitten,
etwas
genauer
hinzuhören,
nicht
nur
bei
einem
Sechstel
meiner
Rede,
sondern
auch
bei
den
übrigen
fünf
Sechsteln.
Europarl v8
I'm
the
oldest
of
the
sisters,
so
I
kindly
ask
you
to
give
me
my
share.
Ich
bin
die
größte
von
den
Schwestern,
ich
bitte
dich,
mir
meinen
Teil
zu
geben.
OpenSubtitles v2018
I
am
currently
budgeting
a
new
project
I
kindly
ask
you
to
provide
me
with
more
OEM
modules
for
our
drones.
Ich
plane
z.Z.
ein
neues
Projekt,
das
ich
Sie
nett
bitte,
mich
mit
mehr
Soem-Modulen
zu
versehen
um
unsere
Brummen.
CCAligned v1
For
that
reason,
I
kindly
ask
you
to
make
this
project
to
our
common
cause.
Please,
support
the
construction
of
the
pyramid
with
a
small
donation.
Ich
möchte
Sie
aus
diesem
Grunde
erneut
bitten,
machen
wir
dieses
Projekt
zu
unserer
gemeinsamen
Sache,
unterstützen
Sie
den
Bau
der
Pyramide
mit
einer
kleinen
Spende.
CCAligned v1
If
you
have
come
this
far,
I
will
kindly
ask
you
to
read
the
following
paragraphs,
and
meditate
upon
what
you
are
reading.
Wenn
Sie
bis
hierhin
gekommen
sind,
möchte
ich
Sie
bitten,
die
folgenden
Absätze
zu
lesen
und
zu
meditieren.
ParaCrawl v7.1