Übersetzung für "We contend" in Deutsch
On
the
contrary,
we
have
to
contend
with
the
catastrophe
of
oceans
being
fished
empty.
Wir
haben
es
im
Gegenteil
mit
katastrophal
leergefischten
Meeren
zu
tun.
Europarl v8
We
cannot
talk
of
a
single
market
if
we
have
to
contend
with
this
kind
of
thing.
Wir
können
von
keinem
Binnenmarkt
sprechen,
wenn
wir
einen
solchen
Störfaktor
haben.
Europarl v8
We
contend
that
the
state
withheld
this
document
from
discovery.
Wir
behaupten,
der
Staat
wollte
es
vor
Entdeckung
zurückhalten.
OpenSubtitles v2018
These
are
some
of
the
problems
we
have
to
contend
with
and
I
welcome
an
opportunity
of
discussing
them.
Das
sind
Probleme,
mit
denen
wir
uns
herumschlagen
müssen.
EUbookshop v2
Could
it
be
that
we
need
to
contend
for
the
faith
also?
Könnte
es
sein,
dass
wir
für
den
Glauben
auch
kämpfen
müssen?
ParaCrawl v7.1
Can
we
seriously
contend
that
this
is
an
adjustment
to
globalisation?
Können
wir
ernsthaft
behaupten,
dass
es
sich
um
eine
Anpassung
an
die
Globalisierung
handelt?
Europarl v8
We
contend
that
the
phenomenon
could
be
observed
in
very
many
different
countries.
Wir
behaupten,
dass
das
Phänomen
Neue
Frau
in
sehr
vielen
Ländern
zu
beobachten
war.
ParaCrawl v7.1
We
contend
that
a
populace
politics
be
attended
to
in
foreign
policies.
Wir
befürworten,
dass
bei
der
Außenpolitik
dem
Thema
Bevölkerungspolitik
mehr
Aufmerksamkeit
geschenkt
wird.
ParaCrawl v7.1
We
do
not
contend
that
shorter
hours
alone
are
the
cure-all
for
all
employment
problems.
Wir
ringen
nicht,
dass
die
kürzeren
Stunden
allein
das
Allheilmittel
für
alle
Beschäftigungprobleme
sind.
ParaCrawl v7.1
Against
this
false
and
dangerous
doctrine
we
shall
"earnestly
contend"
(Jude
3).
Gegen
diese
falsche
und
gefährliche
Lehre
werden
wir
"ernstlich
kämpfen"
(Judas
3).
ParaCrawl v7.1
Their
impact
on
employment
and
the
social
problems
with
which
we
contend
every
day
are
taking
on
a
decisive
importance.
Darüber
hinaus
spielen
sie
eine
entscheidende
Rolle
bei
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
bei
der
Lösung
sozialer
Probleme,
mit
denen
wir
täglich
konfrontiert
sind.
Europarl v8
We
contend
as
a
group
that
we
cannot
close
our
eyes
to
the
repression
in
Indonesia.
Wir
streiten
als
Fraktion
dafür,
daß
wir
unsere
Augen
vor
der
Repression
in
Indonesien
nicht
verschließen
dürfen.
Europarl v8
You
will
forgive
me,
Prime
Minister,
if
I
say
that
the
launching
of
the
single
currency
on
2
and
3
May
was
not
quite
such
a
seamless
operation,
although
all
of
us
appreciate
that
you
were
seeking
to
reconcile
seemingly
irreconcilable
positions,
something
we
contend
with
in
this
House
very
often.
Verzeihen
Sie
mir
die
Bemerkung,
Herr
Premierminister,
aber
die
Einführung
der
einheitlichen
Währung
am
2.
und
3.
Mai
ist
nicht
gerade
reibungslos
verlaufen,
obwohl
wir
alle
Ihre
Bemühung
um
die
Annäherung
scheinbar
unvereinbarer
Positionen
zu
schätzen
wissen,
womit
wir
es
hier
im
Haus
sehr
oft
zu
tun
haben.
Europarl v8
We
contend
that
consumers
should
be
able
to
exercise
as
wide
a
choice
as
possible
and
that
there
is
no
evidence
that
products
on
our
market
are
unsafe.
Wir
behaupten,
dass
die
Verbraucher
möglichst
große
Entscheidungsfreiheit
haben
sollten
und
dass
nichts
darauf
hindeutet,
dass
die
auf
unserem
Markt
angebotenen
Produkte
nicht
sicher
sind.
Europarl v8
If
we
succeed
in
integrating
Turkey
into
the
European
Union,
then
it
will
effectively
demolish
the
Islamic
fundamentalists’
theory
that
Western
–
that
is,
our
–
values
and
Islam
are
mutually
exclusive,
for
it
would
then
provide
the
proof
that
the
fundamental
values
for
which
we
contend
are
fundamental
values
for
all
people,
whether
they
be
Jews,
Muslims,
Christians
or
unbelievers.
Die
These
des
islamistischen
Fundamentalismus,
dass
sich
die
westliche,
also
unsere
Werteordnung
und
der
Islam
gegenseitig
ausschließen,
diese
These
wäre
nachdrücklich
widerlegt,
wenn
es
gelingt,
dieses
Land
in
die
Europäische
Union
zu
integrieren,
weil
dann
der
Beweis
angetreten
ist,
dass
die
Grundwerte,
für
die
wir
einstehen,
Grundwerte
für
alle
Menschen
sind,
ob
sie
Juden,
Moslems
oder
Christen
sind
oder
keinen
Glauben
haben.
Europarl v8
Like
all
economic
processes,
globalisation
is
not
a
natural
phenomenon
but
a
worldwide
process
we
have
to
contend
with,
taking
all
the
factors
at
all
levels
into
consideration.
Die
Globalisierung
ist
wie
alle
anderen
wirtschaftlichen
Prozesse
auch
kein
Naturereignis,
sondern
ein
weltumspannender
Vorgang,
mit
dem
man
sich
unter
Berücksichtigung
der
Kräfteverhältnisse
auf
allen
Ebenen
auseinandersetzen
muss.
Europarl v8
But
the
references
in
the
report
to
targeting
the
democratic
process
and
to
the
relationship
between
fundamentalism
and
terrorism
go
too
near,
we
contend,
to
equating
Islam
and
the
Muslim
peoples
of
this
world
with
terrorism.
Doch
kommt
man
mit
dem
Verweis
darauf,
dass
Anschläge
auf
den
demokratischen
Prozess
gerichtet
sind,
sowie
mit
dem
Verweis
auf
die
Beziehung
zwischen
Fundamentalismus
und
Terrorismus
unseres
Erachtens
einer
Gleichsetzung
des
Islam
und
der
Moslems
dieser
Welt
mit
dem
Terrorismus
zu
nahe.
Europarl v8