Übersetzung für "We are revising" in Deutsch
As
you
know,
we
are
currently
revising
the
Financial
Regulation
and
its
implementing
rules.
Bekanntlich
überarbeiten
wir
gegenwärtig
die
Haushaltsordnung
und
ihre
Durchführungsbestimmungen.
Europarl v8
Furthermore,
we
are
revising
our
due
diligence
processes
for
the
oil
and
gas
sector.
Zudem
überarbeiten
wir
unsere
Prüfungsprozesse
für
den
Öl-
und
Gassektor.
ParaCrawl v7.1
Currently
we
are
revising
our
complete
program.
Derzeit
überarbeiten
wir
unser
komplettes
Programm.
ParaCrawl v7.1
We
are
currently
revising
our
Executive
MBA
program.
Wir
überarbeiten
derzeit
unser
Executive
MBA-Programm.
CCAligned v1
We
are
currently
revising
our
booking
system
for
you.
Wir
überarbeiten
gerade
unser
Buchungssystem
für
Sie.
CCAligned v1
We
are
currently
revising
description
and
details
of
the
tour
as
well.Â
Wir
überarbeiten
derzeit
auch
die
Beschreibung
und
Details
dieser
Tour.
ParaCrawl v7.1
We
are
currently
revising
description
and
details
of
the
tour
as
well.
Wir
überarbeiten
derzeit
auch
die
Beschreibung
und
Details
dieser
Tour.
ParaCrawl v7.1
Firstly,
we
are
revising
the
Treaty.
Erstens
ändern
wir
den
Vertrag.
Europarl v8
We
are
currently
revising
the
MSL
kit.
Wir
überarbeiten
derzeit
das
MSL-Kit.
ParaCrawl v7.1
We
are
currently
revising
our
online
shop.
Wir
überarbeiten
derzeit
unseren
Onlineshop.
ParaCrawl v7.1
Koll
(BMAS4):
We
are
currently
revising
the
role
of
standardization
in
the
area
of
the
health
and
safety
of
workers
at
work.
Koll
(BMAS4):
Derzeit
überarbeiten
wir
die
Rolle
der
Normung
im
betrieblichen
Arbeitsschutz.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
we
are
revising
a
concept
for
flood
protection
at
the
NÃ1?4nchritz
site
in
close
collaboration
with
local
authorities.
Zudem
überarbeiten
wir
am
Standort
Nünchritz
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Behörden
ein
Konzept
zum
Hochwasserschutz.
ParaCrawl v7.1
We
are
revising
our
forecast
for
this
year's
economic
growth
from
2.1%
to
1.9%.
Wir
revidieren
unsere
Prognose
für
das
diesjährige
Wirtschaftswachstum
von
2,1%
auf
nunmehr
1,9%.
ParaCrawl v7.1
We
adopted
legislation
to
introduce
double-hulled
vessels,
a
European
fund
for
major
oil
disasters,
and
ports
of
refuge,
and
now
we
are
revising
and
adopting
legislation
on
the
liability
of
carriers
of
passengers
by
sea,
the
investigation
of
maritime
accidents,
the
Community
vessel
traffic
monitoring
and
information
system,
port
state
control
and,
lastly,
the
regulation
and
directives
on
ship
inspection
and
survey
organisations.
Wir
haben
bereits
Rechtsvorschriften
verabschiedet,
um
Doppelhüllenschiffe,
einen
europäischen
Fonds
für
Ölkatastrophen
und
Schutzhäfen
einzuführen,
und
jetzt
überarbeiten
und
verabschieden
wir
Rechtsvorschriften,
bei
denen
es
um
die
Haftung
von
Beförderern
von
Seereisenden,
die
Untersuchung
von
Unfällen
im
Seeverkehr,
das
gemeinschaftliche
Überwachungs-
und
Informationssystem
für
den
Schiffsverkehr,
die
Hafenstaatkontrolle
und
zu
guter
Letzt
um
die
Vorschriften
und
Normen
für
Schiffsüberprüfungs-
und
-besichtigungsorganisationen
geht.
Europarl v8
As
we
are
now
revising
these
programmes
it
is
important
to
give
emphasis
to
the
importance
of
interaction
and
tolerance
when
the
programmes
are
being
implemented.
Wenn
wir
diese
Programme
nun
neu
auflegen,
müssen
wir
bei
ihrer
Umsetzung
den
Aspekt
der
Korrelation
und
der
Toleranz
hervorheben.
Europarl v8
It
is
therefore
all
the
more
important,
now
that
we
are
revising
the
basic
BSE/TSE
regulation,
that
we
should
underline
the
ethical
principles
of
animal
nutrition
and
stress
that
this
is
important
for
the
protection
of
human
and
animal
health
and
also
from
the
point
of
view
of
the
precautionary
principle.
Daher
ist
es
umso
wichtiger,
dass
wir
jetzt
bei
der
Revision
der
BSE-TSE-Basisverordnung
die
ethischen
Grundsätze
bei
der
Tierernährung
unterstreichen
und
hervorheben,
dass
dies
für
den
Schutz
der
menschlichen
und
der
tierischen
Gesundheit,
aber
auch
im
Zusammenhang
mit
dem
Vorsorgeprinzip
wichtig
ist.
Europarl v8
In
fact,
at
the
present
time
we
are
revising
the
regulatory
framework
that
applies
to
electronic
communications,
and
we
shall
be
proposing
a
new
directive
on
postal
services
before
the
end
of
the
year.
Gegenwärtig
sind
wir
dabei,
den
Regelungsrahmen
für
elektronische
Mitteilungen
zu
überarbeiten,
und
wollen
bis
Ende
des
Jahres
eine
neue
Richtlinie
zum
Thema
Postdienstleistungen
vorschlagen.
Europarl v8
We
must
check
as
a
matter
of
urgency
when
we
are
revising
the
Toy
Safety
Directive
whether
this
new
approach
really
is
the
right
way
or
whether
it
is
not
considerably
more
important
for
European
legislators
to
lay
down
standards
right
now
in
the
toy
sector,
because
toys
appeal
mainly
to
children
and
children
must
be
given
special
protection.
Wir
müssen
dringend
überprüfen,
wenn
wir
die
Spielzeugrichtlinie
revidieren,
ob
dieser
new
approach
wirklich
der
richtige
Weg
ist
oder
ob
es
nicht
sehr
viel
wichtiger
ist,
dass
hier
der
europäische
Gesetzgeber
klare
Standards
vorgibt,
gerade
im
Bereich
der
Spielzeuge,
weil
Spielzeuge
sich
vor
allem
an
Kinder
wenden
und
Kinder
besonders
geschützt
werden
müssen.
Europarl v8
I
would
just
like
to
ask
the
Commissioner
for
one
thing
in
face
of
all
these
immense
difficulties:
that
we
lay
emphasis
on
the
question
of
equal
pay
at
the
second
reading
of
the
1976
directive
we
are
currently
revising
together
with
you
and
with
the
Council.
Frau
Kommissarin,
ich
möchte
Sie
angesichts
der
Tatsache,
dass
wir
es
mit
einem
ganzen
Komplex
von
enormen
Schwierigkeiten
zu
tun
haben,
vielleicht
nur
um
eines
bitten,
nämlich
dass
wir
bei
der
zweiten
Lesung
der
Richtlinie
von
1976,
die
wir
gerade
mit
Ihnen
und
dem
Rat
überarbeiten,
auf
der
Frage
der
Gleichheit
des
Arbeitsentgelts
bestehen,
die
offenbar
bei
den
Diskussionen
mit
dem
Rat
nicht
willkommen
ist.
Europarl v8
This
is
well
understood
by
the
Commission
and
hence
the
White
Paper
on
Food
Safety,
the
European
Food
Authority
and
all
the
legislation
on
food
safety
and
animal
feed
that
we
are
revising
in
this
legislative
period.
So
hat
es
die
Kommission
sehr
richtig
verstanden,
und
daraus
resultieren
das
Weißbuch
über
die
Lebensmittelsicherheit,
die
Europäische
Lebensmittelbehörde
und
die
gesamte
Gesetzgebung
über
Hygiene
der
Lebensmittel
und
der
Tierernährung,
die
wir
in
dieser
Wahlperiode
überarbeiten.
Europarl v8
Unfortunately,
the
appropriate
measures
must
not
have
been
taken,
because
subsequently,
in
November
2002,
we
suffered
a
new
maritime
accident
-
involving
the
Prestige
-
and
now
we
are
revising
what
was
approved
at
the
first
opportunity,
resulting
from
the
Erika
disaster.
Leider
dürften
nicht
die
richtigen
Maßnahmen
getroffen
worden
sein,
denn
im
November
2002
hatten
wir
wiederum
einen
Unfall
auf
See
-
den
der
Prestige
-,
und
jetzt
überarbeiten
wir,
was
ursprünglich,
nach
der
Katastrophe
der
Erika,
beschlossen
wurde.
Europarl v8
We
are
revising
the
structural
funds
and
now
have
a
chance
to
change
a
few
things
in
order
to
do
better
in
the
future.
Wir
sind
bei
der
Revision
der
Strukturfonds
und
haben
jetzt
die
Möglichkeit,
einiges
zu
ändern,
um
Schlüsse
für
die
Zukunft
zu
ziehen.
EUbookshop v2
At
a
time
when
we
are
revising
the
Structural
Fund
regulations,
it
is
worth
bearing
in
mind
that,
despite
investment
in
infrastructure,
the
problems
deriving
from
the
existence
of
low
population
densities
have
obstinately
remained.
In
die
sem
Augenblick,
da
wir
gerade
die
Bestimmungen
der
Strukturfonds
überprüfen,
sollten
wir
daran
denken,
daß
sich
die
Probleme,
die
sich
aus
der
geringen
Bevölkerungsdichte
ergeben,
trotz
der
Investitionen
im
Bereich
der
Infrastruktur
hartnäckig
halten.
EUbookshop v2
Now
that
we
are
revising
the
Treaties
and
at
the
same
time
a
Charter
of
Fundamental
Rights
is
being
drafted,
this
is
a
good
time
to
address
both
issues:
a
charter
with
legal
force
and
a
political
decision
for
the
Union
to
sign
the
European
Convention
on
Human
Rights.
Eine
günstige
Gelegenheit
zur
Klärung
beider
Fragen
-
der
Frage
einer
rechtskräftigen
Charta
und
der
Frage
einer
politischen
Entscheidung
über
den
Beitritt
der
Union
zur
Europäischen
Menschenrechtskonvention
-
wird
sich
zu
dem
Zeitpunkt
bieten,
wenn
wir
die
Verträge
revidieren
und
parallel
dazu
eine
Charta
der
Grundrechte
erarbeitet
wird.
Europarl v8