Translation of "We are revising" in German

As you know, we are currently revising the Financial Regulation and its implementing rules.
Bekanntlich überarbeiten wir gegenwärtig die Haushaltsordnung und ihre Durchführungsbestimmungen.
Europarl v8

Furthermore, we are revising our due diligence processes for the oil and gas sector.
Zudem überarbeiten wir unsere Prüfungsprozesse für den Öl- und Gassektor.
ParaCrawl v7.1

Currently we are revising our complete program.
Derzeit überarbeiten wir unser komplettes Programm.
ParaCrawl v7.1

We are currently revising our Executive MBA program.
Wir überarbeiten derzeit unser Executive MBA-Programm.
CCAligned v1

We are currently revising our booking system for you.
Wir überarbeiten gerade unser Buchungssystem für Sie.
CCAligned v1

We are currently revising description and details of the tour as well.Â
Wir überarbeiten derzeit auch die Beschreibung und Details dieser Tour.
ParaCrawl v7.1

We are currently revising description and details of the tour as well.
Wir überarbeiten derzeit auch die Beschreibung und Details dieser Tour.
ParaCrawl v7.1

Firstly, we are revising the Treaty.
Erstens ändern wir den Vertrag.
Europarl v8

We are currently revising the MSL kit.
Wir überarbeiten derzeit das MSL-Kit.
ParaCrawl v7.1

We are currently revising our online shop.
Wir überarbeiten derzeit unseren Onlineshop.
ParaCrawl v7.1

Koll (BMAS4): We are currently revising the role of standardization in the area of the health and safety of workers at work.
Koll (BMAS4): Derzeit überarbeiten wir die Rolle der Normung im betrieblichen Arbeitsschutz.
ParaCrawl v7.1

In addition, we are revising a concept for flood protection at the NÃ1?4nchritz site in close collaboration with local authorities.
Zudem überarbeiten wir am Standort Nünchritz in enger Zusammenarbeit mit den Behörden ein Konzept zum Hochwasserschutz.
ParaCrawl v7.1

We are revising our forecast for this year's economic growth from 2.1% to 1.9%.
Wir revidieren unsere Prognose für das diesjährige Wirtschaftswachstum von 2,1% auf nunmehr 1,9%.
ParaCrawl v7.1

We adopted legislation to introduce double-hulled vessels, a European fund for major oil disasters, and ports of refuge, and now we are revising and adopting legislation on the liability of carriers of passengers by sea, the investigation of maritime accidents, the Community vessel traffic monitoring and information system, port state control and, lastly, the regulation and directives on ship inspection and survey organisations.
Wir haben bereits Rechtsvorschriften verabschiedet, um Doppelhüllenschiffe, einen europäischen Fonds für Ölkatastrophen und Schutzhäfen einzuführen, und jetzt überarbeiten und verabschieden wir Rechtsvorschriften, bei denen es um die Haftung von Beförderern von Seereisenden, die Untersuchung von Unfällen im Seeverkehr, das gemeinschaftliche Überwachungs- und Informationssystem für den Schiffsverkehr, die Hafenstaatkontrolle und zu guter Letzt um die Vorschriften und Normen für Schiffsüberprüfungs- und -besichtigungsorganisationen geht.
Europarl v8

As we are now revising these programmes it is important to give emphasis to the importance of interaction and tolerance when the programmes are being implemented.
Wenn wir diese Programme nun neu auflegen, müssen wir bei ihrer Umsetzung den Aspekt der Korrelation und der Toleranz hervorheben.
Europarl v8

It is therefore all the more important, now that we are revising the basic BSE/TSE regulation, that we should underline the ethical principles of animal nutrition and stress that this is important for the protection of human and animal health and also from the point of view of the precautionary principle.
Daher ist es umso wichtiger, dass wir jetzt bei der Revision der BSE-TSE-Basisverordnung die ethischen Grundsätze bei der Tierernährung unterstreichen und hervorheben, dass dies für den Schutz der menschlichen und der tierischen Gesundheit, aber auch im Zusammenhang mit dem Vorsorgeprinzip wichtig ist.
Europarl v8

In fact, at the present time we are revising the regulatory framework that applies to electronic communications, and we shall be proposing a new directive on postal services before the end of the year.
Gegenwärtig sind wir dabei, den Regelungsrahmen für elektronische Mitteilungen zu überarbeiten, und wollen bis Ende des Jahres eine neue Richtlinie zum Thema Postdienstleistungen vorschlagen.
Europarl v8

We must check as a matter of urgency when we are revising the Toy Safety Directive whether this new approach really is the right way or whether it is not considerably more important for European legislators to lay down standards right now in the toy sector, because toys appeal mainly to children and children must be given special protection.
Wir müssen dringend überprüfen, wenn wir die Spielzeugrichtlinie revidieren, ob dieser new approach wirklich der richtige Weg ist oder ob es nicht sehr viel wichtiger ist, dass hier der europäische Gesetzgeber klare Standards vorgibt, gerade im Bereich der Spielzeuge, weil Spielzeuge sich vor allem an Kinder wenden und Kinder besonders geschützt werden müssen.
Europarl v8

I would just like to ask the Commissioner for one thing in face of all these immense difficulties: that we lay emphasis on the question of equal pay at the second reading of the 1976 directive we are currently revising together with you and with the Council.
Frau Kommissarin, ich möchte Sie angesichts der Tatsache, dass wir es mit einem ganzen Komplex von enormen Schwierigkeiten zu tun haben, vielleicht nur um eines bitten, nämlich dass wir bei der zweiten Lesung der Richtlinie von 1976, die wir gerade mit Ihnen und dem Rat überarbeiten, auf der Frage der Gleichheit des Arbeitsentgelts bestehen, die offenbar bei den Diskussionen mit dem Rat nicht willkommen ist.
Europarl v8

This is well understood by the Commission and hence the White Paper on Food Safety, the European Food Authority and all the legislation on food safety and animal feed that we are revising in this legislative period.
So hat es die Kommission sehr richtig verstanden, und daraus resultieren das Weißbuch über die Lebensmittelsicherheit, die Europäische Lebensmittelbehörde und die gesamte Gesetzgebung über Hygiene der Lebensmittel und der Tierernährung, die wir in dieser Wahlperiode überarbeiten.
Europarl v8

Unfortunately, the appropriate measures must not have been taken, because subsequently, in November 2002, we suffered a new maritime accident - involving the Prestige - and now we are revising what was approved at the first opportunity, resulting from the Erika disaster.
Leider dürften nicht die richtigen Maßnahmen getroffen worden sein, denn im November 2002 hatten wir wiederum einen Unfall auf See - den der Prestige -, und jetzt überarbeiten wir, was ursprünglich, nach der Katastrophe der Erika, beschlossen wurde.
Europarl v8

We are revising the structural funds and now have a chance to change a few things in order to do better in the future.
Wir sind bei der Revision der Strukturfonds und haben jetzt die Möglichkeit, einiges zu ändern, um Schlüsse für die Zukunft zu ziehen.
EUbookshop v2

At a time when we are revising the Structural Fund regulations, it is worth bearing in mind that, despite investment in infrastructure, the problems deriving from the existence of low population densities have obstinately remained.
In die sem Augenblick, da wir gerade die Bestimmungen der Strukturfonds überprüfen, sollten wir daran denken, daß sich die Probleme, die sich aus der geringen Bevölkerungsdichte ergeben, trotz der Investitionen im Bereich der Infrastruktur hartnäckig halten.
EUbookshop v2

Now that we are revising the Treaties and at the same time a Charter of Fundamental Rights is being drafted, this is a good time to address both issues: a charter with legal force and a political decision for the Union to sign the European Convention on Human Rights.
Eine günstige Gelegenheit zur Klärung beider Fragen - der Frage einer rechtskräftigen Charta und der Frage einer politischen Entscheidung über den Beitritt der Union zur Europäischen Menschenrechtskonvention - wird sich zu dem Zeitpunkt bieten, wenn wir die Verträge revidieren und parallel dazu eine Charta der Grundrechte erarbeitet wird.
Europarl v8