Translation of "A revision" in German
Such
an
analysis
would
be
essential
in
the
context
of
planning
a
revision
of
the
Animal
Transport
Regulation.
Eine
solche
Analyse
wäre
für
die
Vorbereitung
einer
Überarbeitung
der
Tierschutztransportverordnung
wesentlich.
Europarl v8
It
has
announced
a
revision
of
the
Posted
Workers
Directive
for
the
end
of
next
year.
Sie
hat
eine
Überarbeitung
der
Entsenderichtlinie
zum
Ende
nächsten
Jahres
angekündigt.
Europarl v8
In
the
absence
of
a
revision
of
the
Financial
Perspective
satisfactory
financing
will
not
be
possible.
Wird
die
Finanzielle
Vorausschau
nicht
revidiert,
ist
eine
zufriedenstellende
Finanzierung
nicht
möglich.
Europarl v8
It
is
not
a
general
revision
of
the
trans-European
network
strategy.
Es
geht
nicht
um
eine
grundsätzliche
Revision
des
Konzepts
der
transeuropäischen
Verkehrsnetze.
Europarl v8
In
this
connection,
the
possibility
of
a
revision
of
the
treaty
infringement
proceedings
should
not
be
disregarded
either.
Dabei
darf
auch
eine
Überarbeitung
des
Vertragsverletzungsverfahrens
nicht
außer
Diskussion
stehen.
Europarl v8
MEPs
have
today
called
for
a
revision
of
the
EU's
health
response
mechanisms.
Die
Abgeordneten
haben
heute
eine
Revision
der
Reaktionsverfahren
für
Gesundheitsgefahren
der
EU
gefordert.
Europarl v8
Mr
Poto?nik
is
currently
working
on
a
revision
of
the
EIA
Directive.
Der
Kollege
Poto?nik
arbeitet
derzeit
an
einer
Überarbeitung
der
UVP-Richtlinie.
Europarl v8
We
jointly
agreed
a
revision
of
the
fourth
Framework
Programme
for
research
and
development.
Wir
haben
doch
gemeinsam
eine
Revision
des
vierten
Forschungsrahmenprogramms
vereinbart.
Europarl v8
I
ask,
therefore,
that
we
have
the
benefit
of
a
revision
of
opinions.
Ich
bitte
also
zu
unser
aller
Nutzen
herzlich
um
eine
Revision
der
Haltung.
Europarl v8
Currently,
the
Commission
is
preparing
a
global
revision
of
the
Financial
Regulation.
Gegenwärtig
bereitet
die
Kommission
eine
globale
Überarbeitung
der
Haushaltsordnung
vor.
Europarl v8
We
still
have
to
wait
for
a
thorough
revision
of
copyright
law.
Wir
warten
immer
noch
auf
eine
umfassende
Revision
der
Urheberrechtsgesetzgebung.
Europarl v8
A
revision
of
the
current
regulation
was
necessary.
Eine
Überarbeitung
der
jetzigen
Regelungen
ist
notwendig
geworden.
Europarl v8
A
proposal
for
revision
of
the
ETD
is
planned
for
spring
2011.
Ein
Vorschlag
zur
Überarbeitung
der
Richtlinie
ist
für
Frühjahr
2011
geplant.
Europarl v8
But
a
revision
is
not
a
simple
modification.
Aber
eine
Revision
bedeutet
keine
simple
Änderung.
Europarl v8
The
functioning
of
the
institutions
does
not
necessarily
imply
a
revision
of
the
Treaties.
Die
Arbeitsweise
der
Institutionen
beinhaltet
nicht
zwangsläufig
die
Notwendigkeit
einer
Revision
der
Verträge.
Europarl v8
The
comments
on
the
disclosure
have
not
led
to
a
revision
of
this
calculation
approach.
Die
Stellungnahmen
nach
der
Unterrichtung
haben
keine
Änderung
dieser
Berechnungsmethode
bewirkt.
DGT v2019
We
hear
that
a
revision
of
the
first
railway
package
is
indeed
on
the
way.
Wir
hören,
dass
eine
Überarbeitung
des
Ersten
Eisenbahnpakets
tatsächlich
in
Arbeit
ist.
Europarl v8
The
deal
goes
like
this:
'I
need
a
revision
of
the
treaty
for
the
Stability
Pact'.
Der
Deal
lautet:
"Ich
brauche
eine
Vertragsrevision
für
den
Stabilitätspakt".
Europarl v8
The
present
report
also
calls
for
a
revision
of
the
directive.
Der
vorliegende
Bericht
enthält
auch
die
Forderung
nach
einer
Änderung
der
Richtlinie.
Europarl v8
Currently
the
Commission
is
negotiating
a
revision
of
the
rules
governing
inland
waterway
transport.
Die
Kommission
verhandelt
zur
Zeit
die
Überarbeitung
der
Vorschriften
für
die
Binnenschiffahrt.
Europarl v8
Some
of
the
improvements
here
will
require
a
revision
of
the
Treaty.
Die
eine
oder
andere
Verbesserung
in
diesem
Zusammenhang
wird
der
Vertragsänderung
bedürfen.
Europarl v8
When
will
there
be
a
revision
of
the
Commission’s
mandate
for
WTO
talks?
Wann
wird
das
Mandat
der
Kommission
für
die
WTO-Verhandlungen
revidiert?
Europarl v8