Übersetzung für "A revision" in Deutsch

Such an analysis would be essential in the context of planning a revision of the Animal Transport Regulation.
Eine solche Analyse wäre für die Vorbereitung einer Überarbeitung der Tierschutztransportverordnung wesentlich.
Europarl v8

It has announced a revision of the Posted Workers Directive for the end of next year.
Sie hat eine Überarbeitung der Entsenderichtlinie zum Ende nächsten Jahres angekündigt.
Europarl v8

In the absence of a revision of the Financial Perspective satisfactory financing will not be possible.
Wird die Finanzielle Vorausschau nicht revidiert, ist eine zufriedenstellende Finanzierung nicht möglich.
Europarl v8

It is not a general revision of the trans-European network strategy.
Es geht nicht um eine grundsätzliche Revision des Konzepts der transeuropäischen Verkehrsnetze.
Europarl v8

In this connection, the possibility of a revision of the treaty infringement proceedings should not be disregarded either.
Dabei darf auch eine Überarbeitung des Vertragsverletzungsverfahrens nicht außer Diskussion stehen.
Europarl v8

MEPs have today called for a revision of the EU's health response mechanisms.
Die Abgeordneten haben heute eine Revision der Reaktionsverfahren für Gesundheitsgefahren der EU gefordert.
Europarl v8

Mr Poto?nik is currently working on a revision of the EIA Directive.
Der Kollege Poto?nik arbeitet derzeit an einer Überarbeitung der UVP-Richtlinie.
Europarl v8

We jointly agreed a revision of the fourth Framework Programme for research and development.
Wir haben doch gemeinsam eine Revision des vierten Forschungsrahmenprogramms vereinbart.
Europarl v8

I ask, therefore, that we have the benefit of a revision of opinions.
Ich bitte also zu unser aller Nutzen herzlich um eine Revision der Haltung.
Europarl v8

Currently, the Commission is preparing a global revision of the Financial Regulation.
Gegenwärtig bereitet die Kommission eine globale Überarbeitung der Haushaltsordnung vor.
Europarl v8

We still have to wait for a thorough revision of copyright law.
Wir warten immer noch auf eine umfassende Revision der Urheberrechtsgesetzgebung.
Europarl v8

A revision of the current regulation was necessary.
Eine Überarbeitung der jetzigen Regelungen ist notwendig geworden.
Europarl v8

A proposal for revision of the ETD is planned for spring 2011.
Ein Vorschlag zur Überarbeitung der Richtlinie ist für Frühjahr 2011 geplant.
Europarl v8

But a revision is not a simple modification.
Aber eine Revision bedeutet keine simple Änderung.
Europarl v8

The functioning of the institutions does not necessarily imply a revision of the Treaties.
Die Arbeitsweise der Institutionen beinhaltet nicht zwangsläufig die Notwendigkeit einer Revision der Verträge.
Europarl v8

The comments on the disclosure have not led to a revision of this calculation approach.
Die Stellungnahmen nach der Unterrichtung haben keine Änderung dieser Berechnungsmethode bewirkt.
DGT v2019

We hear that a revision of the first railway package is indeed on the way.
Wir hören, dass eine Überarbeitung des Ersten Eisenbahnpakets tatsächlich in Arbeit ist.
Europarl v8

The deal goes like this: 'I need a revision of the treaty for the Stability Pact'.
Der Deal lautet: "Ich brauche eine Vertragsrevision für den Stabilitätspakt".
Europarl v8

The present report also calls for a revision of the directive.
Der vorliegende Bericht enthält auch die Forderung nach einer Änderung der Richtlinie.
Europarl v8

Currently the Commission is negotiating a revision of the rules governing inland waterway transport.
Die Kommission verhandelt zur Zeit die Überarbeitung der Vorschriften für die Binnenschiffahrt.
Europarl v8

Some of the improvements here will require a revision of the Treaty.
Die eine oder andere Verbesserung in diesem Zusammenhang wird der Vertragsänderung bedürfen.
Europarl v8

When will there be a revision of the Commission’s mandate for WTO talks?
Wann wird das Mandat der Kommission für die WTO-Verhandlungen revidiert?
Europarl v8