Übersetzung für "We are hopeful" in Deutsch

We are hopeful that this progress will not be called into question.
Wir möchten, dass diese Fortschritte nicht in Frage gestellt werden.
Europarl v8

We are hopeful that the agreement will bring an end to the bloody conflict.
Wir hoffen, dass die Vereinbarung dem blutigen Konflikt ein Ende setzt.
Europarl v8

We are hopeful that we'll have a better shot in a federal court.
Wir hoffen auf bessere Chancen vor dem Bundesgericht.
OpenSubtitles v2018

So we are hopeful that this case can be brought to a successful conclusion.
Es besteht also Hoffnung, daß dieser Fall erfolgreich abgeschlossen werden kann.
EUbookshop v2

We are very hopeful that you will admire our product’s Premier features.
Wir hoffen sehr, dass Sie die Premier-Funktionen unseres Produkts bewundern werden.
ParaCrawl v7.1

We are hopeful that someone goes ahead and builds a full OpenApps integration into the technology.
Wir hoffen dass irgendeiner eine volle OpenApps Integration mit dieser Technologie entwickeln wird.
ParaCrawl v7.1

But we are very hopeful that this will come, too.
Aber wir sind guter Dinge, dass das auch noch kommt.
ParaCrawl v7.1

We are hopeful Sri Lanka will continue to progress—and prosper.
Wir sind zuversichtlich, dass sich Sri Lanka weiterhin gut entwickeln wird.
ParaCrawl v7.1

And we are very hopeful for his show career to come.
Wir sind sehr zuversichtlich für seine zukünftige Karriere.
ParaCrawl v7.1

We are hopeful that, now that the Commission has given its undertaking, we shall be able to straighten matters out.
Wir hoffen, dank der Verpflichtung der Kommission, hier richtig Ordnung zu schaffen.
Europarl v8

We are hopeful that progress can be extended to other tracks in due course.
Wir hoffen, dass der Fortschritt bald auch auf andere Bereiche ausgeweitet werden kann.
Europarl v8

We are hopeful that the United States will meet this initiative with an open and positive response.
Wir hoffen, dass die Vereinigten Staaten auf diese Initiative offen und positiv reagieren.
Europarl v8

We are hopeful that the German Presidency, which already has some solid achievements to its credit, is going to move in this direction.
Leider haben wir ein solches Instrument nicht, wohl aber gegen über der Kommission.
EUbookshop v2

Now we are slightly hopeful and happy to announce that Aurabuy is finally online again.
Jedenfalls können wir jetzt leicht hoffnungsvoll verkünden, dass Aurabuy endlich wieder online ist.
CCAligned v1

We are very hopeful given the changes we've already seen.
Wir haben große Hoffnungen mit Rücksicht auf die Veränderungen, die wir schon gesehen haben.
ParaCrawl v7.1

We have no answer but we are hopeful to get it answered soon.
Darauf haben wir aktuell noch keine Antwort, hoffen diese aber demnächst beantwortet zubekommen.
ParaCrawl v7.1

But, we are hopeful and we feel that God is blessing the Pacific.
Doch wir sind zuversichtlich und wir wissen, dass der Pazifik Gottes Segen hat.
ParaCrawl v7.1

We are very hopeful about the statement made yesterday to the US Senate Committee on Foreign Relations by the Secretary of State-designate, Hillary Clinton, as regards offering pragmatic, dialogue-based and effective diplomacy.
Die Aussage hinsichtlich des Angebots einer pragmatischen, dialogbereiten und effektiven Diplomatie, die die designierte Außenministerin Hillary Clinton gestern vor dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten des US-Senats gemacht hat, stimmt uns sehr hoffnungsvoll.
Europarl v8

As you know, the campaign for the Lisbon referendum is well underway in Ireland at the moment, and we are hopeful that there will be a positive result on 2 October.
Wie Sie wissen, ist die Kampagne für das Referendum über den Vertrag von Lissabon in Irland derzeit voll im Gange, und wir sind zuversichtlich, dass es am 2. Oktober ein positives Ergebnis geben wird.
Europarl v8

Change brings hope, and we are hopeful, but we are also anxious let me say to the Irish Members, anxious about the past and about plans for the future.
Sie ist also Anlaß zur Hoffnung, und wir haben auch Hoffnung, aber wir sind auch beunruhigt, meine Herren aus Irland, beunruhigt aufgrund der Vergangenheit und aufgrund der Projekte.
Europarl v8

We are hopeful that these points will be covered by the White Paper on renewable energy sources which is at the present time being prepared by the Commission and on the basis of which the development of a European industry will be encouraged, with fundamental opportunities for the export of know-how and investment to third countries, chiefly in central and eastern Europe, but also to Southern Mediterranean countries.
Wir hoffen, daß all diese Punkte vom Weißbuch zu den erneuerbaren Energieträgern abgedeckt werden, das derzeit von der Kommission vorbereitet wird und durch das die Entwicklung einer europäischen Industrie mit echten Chancen für den Export von Know-how und Investitionen in Drittländer, vor allem Mittel- und Osteuropas, aber auch Länder des südlichen Mittelmeerraums, gefördert werden soll.
Europarl v8

But we are still hopeful of finally arranging a meeting with the Council so that we can work together on amendments which will enable the Council and Parliament to agree on a solution which both respects Parliament's prerogatives and guarantees the cultural quality of the cities chosen in 2005 and beyond.
Wir hoffen jedoch weiterhin, mit dem Rat in Kontakt treten zu können, um gemeinsam Änderungsanträge auszuarbeiten, die es dem Rat und dem Parlament ermöglichen, sich auf eine Lösung zu verständigen, bei der sowohl die Rechte des Parlaments gewahrt als auch die kulturelle Qualität der im Jahr 2005 und danach ausgewählten Städte gewährleistet wird.
Europarl v8

We are particularly hopeful that they will look at the suspension of pension rights for the Commissioner in this instance, particularly while he is engaged in a private company.
Wir hoffen insbesondere, daß man sich dort in diesem Fall mit der Frage der Suspendierung der Pensionsrechte des Kommissars befaßt, namentlich solange er in einem Privatunternehmen tätig ist.
Europarl v8

We are therefore hopeful that the Foundation will endeavour to respond as positively as our rapporteur seems to suggest to the remaining questions and to those which have just been raised on mission expenses and study contracts during the examination of the discharge procedure for the 1997 financial year.
Es besteht daher berechtigte Hoffnung, daß die Stiftung alles tun wird, um die noch offenen bzw. die bei der Prüfung im Rahmen des Entlastungsverfahrens für das Haushaltsjahr 1997 angesprochenen Fragen (Dienstreisekosten, Studienverträge) so positiv zu lösen, wie dies unser Berichterstatter zu sehen scheint.
Europarl v8

In light of the preparatory work, we are hopeful, since certain governments are proposing active employment policies and measures to relaunch investment.
Die Vorbereitungsarbeiten geben Anlaß zu Hoffnung, denn einige Regierungen schlagen eine aktive Beschäftigungspolitik und eine Belebung der Investitionstätigkeit vor.
Europarl v8

We, the New Democracy Party of Greece, will vote in favour of your Commission, regardless of any reservations, because we are hopeful that you will respect your commitments of the previous week on the one hand and because we agree with the political content of today' s statements on the other.
Wir von der griechischen Nea Dimokratia, werden trotz einzelner Vorbehalte für Ihre Kommission stimmen, da wir einerseits hoffen, daß Sie Ihre Zusicherungen der vergangenen Woche einhalten werden, und da wir andererseits mit dem politischen Inhalt Ihrer heutigen Erklärung übereinstimmen.
Europarl v8