Translation of "We are hopeful" in German
We
are
hopeful
that
this
progress
will
not
be
called
into
question.
Wir
möchten,
dass
diese
Fortschritte
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
Europarl v8
We
are
hopeful
that
the
agreement
will
bring
an
end
to
the
bloody
conflict.
Wir
hoffen,
dass
die
Vereinbarung
dem
blutigen
Konflikt
ein
Ende
setzt.
Europarl v8
We
are
hopeful
that
we'll
have
a
better
shot
in
a
federal
court.
Wir
hoffen
auf
bessere
Chancen
vor
dem
Bundesgericht.
OpenSubtitles v2018
So
we
are
hopeful
that
this
case
can
be
brought
to
a
successful
conclusion.
Es
besteht
also
Hoffnung,
daß
dieser
Fall
erfolgreich
abgeschlossen
werden
kann.
EUbookshop v2
We
are
very
hopeful
that
you
will
admire
our
product’s
Premier
features.
Wir
hoffen
sehr,
dass
Sie
die
Premier-Funktionen
unseres
Produkts
bewundern
werden.
ParaCrawl v7.1
We
are
hopeful
that
someone
goes
ahead
and
builds
a
full
OpenApps
integration
into
the
technology.
Wir
hoffen
dass
irgendeiner
eine
volle
OpenApps
Integration
mit
dieser
Technologie
entwickeln
wird.
ParaCrawl v7.1
But
we
are
very
hopeful
that
this
will
come,
too.
Aber
wir
sind
guter
Dinge,
dass
das
auch
noch
kommt.
ParaCrawl v7.1
We
are
hopeful
Sri
Lanka
will
continue
to
progress—and
prosper.
Wir
sind
zuversichtlich,
dass
sich
Sri
Lanka
weiterhin
gut
entwickeln
wird.
ParaCrawl v7.1
And
we
are
very
hopeful
for
his
show
career
to
come.
Wir
sind
sehr
zuversichtlich
für
seine
zukünftige
Karriere.
ParaCrawl v7.1
We
are
hopeful
that,
now
that
the
Commission
has
given
its
undertaking,
we
shall
be
able
to
straighten
matters
out.
Wir
hoffen,
dank
der
Verpflichtung
der
Kommission,
hier
richtig
Ordnung
zu
schaffen.
Europarl v8
We
are
hopeful
that
progress
can
be
extended
to
other
tracks
in
due
course.
Wir
hoffen,
dass
der
Fortschritt
bald
auch
auf
andere
Bereiche
ausgeweitet
werden
kann.
Europarl v8
We
are
hopeful
that
the
United
States
will
meet
this
initiative
with
an
open
and
positive
response.
Wir
hoffen,
dass
die
Vereinigten
Staaten
auf
diese
Initiative
offen
und
positiv
reagieren.
Europarl v8
We
are
hopeful
that
the
German
Presidency,
which
already
has
some
solid
achievements
to
its
credit,
is
going
to
move
in
this
direction.
Leider
haben
wir
ein
solches
Instrument
nicht,
wohl
aber
gegen
über
der
Kommission.
EUbookshop v2
Now
we
are
slightly
hopeful
and
happy
to
announce
that
Aurabuy
is
finally
online
again.
Jedenfalls
können
wir
jetzt
leicht
hoffnungsvoll
verkünden,
dass
Aurabuy
endlich
wieder
online
ist.
CCAligned v1
We
are
very
hopeful
given
the
changes
we've
already
seen.
Wir
haben
große
Hoffnungen
mit
Rücksicht
auf
die
Veränderungen,
die
wir
schon
gesehen
haben.
ParaCrawl v7.1
We
have
no
answer
but
we
are
hopeful
to
get
it
answered
soon.
Darauf
haben
wir
aktuell
noch
keine
Antwort,
hoffen
diese
aber
demnächst
beantwortet
zubekommen.
ParaCrawl v7.1
But,
we
are
hopeful
and
we
feel
that
God
is
blessing
the
Pacific.
Doch
wir
sind
zuversichtlich
und
wir
wissen,
dass
der
Pazifik
Gottes
Segen
hat.
ParaCrawl v7.1
We
are
very
hopeful
about
the
statement
made
yesterday
to
the
US
Senate
Committee
on
Foreign
Relations
by
the
Secretary
of
State-designate,
Hillary
Clinton,
as
regards
offering
pragmatic,
dialogue-based
and
effective
diplomacy.
Die
Aussage
hinsichtlich
des
Angebots
einer
pragmatischen,
dialogbereiten
und
effektiven
Diplomatie,
die
die
designierte
Außenministerin
Hillary
Clinton
gestern
vor
dem
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
des
US-Senats
gemacht
hat,
stimmt
uns
sehr
hoffnungsvoll.
Europarl v8
As
you
know,
the
campaign
for
the
Lisbon
referendum
is
well
underway
in
Ireland
at
the
moment,
and
we
are
hopeful
that
there
will
be
a
positive
result
on
2
October.
Wie
Sie
wissen,
ist
die
Kampagne
für
das
Referendum
über
den
Vertrag
von
Lissabon
in
Irland
derzeit
voll
im
Gange,
und
wir
sind
zuversichtlich,
dass
es
am
2.
Oktober
ein
positives
Ergebnis
geben
wird.
Europarl v8
Change
brings
hope,
and
we
are
hopeful,
but
we
are
also
anxious
let
me
say
to
the
Irish
Members,
anxious
about
the
past
and
about
plans
for
the
future.
Sie
ist
also
Anlaß
zur
Hoffnung,
und
wir
haben
auch
Hoffnung,
aber
wir
sind
auch
beunruhigt,
meine
Herren
aus
Irland,
beunruhigt
aufgrund
der
Vergangenheit
und
aufgrund
der
Projekte.
Europarl v8
We
are
hopeful
that
these
points
will
be
covered
by
the
White
Paper
on
renewable
energy
sources
which
is
at
the
present
time
being
prepared
by
the
Commission
and
on
the
basis
of
which
the
development
of
a
European
industry
will
be
encouraged,
with
fundamental
opportunities
for
the
export
of
know-how
and
investment
to
third
countries,
chiefly
in
central
and
eastern
Europe,
but
also
to
Southern
Mediterranean
countries.
Wir
hoffen,
daß
all
diese
Punkte
vom
Weißbuch
zu
den
erneuerbaren
Energieträgern
abgedeckt
werden,
das
derzeit
von
der
Kommission
vorbereitet
wird
und
durch
das
die
Entwicklung
einer
europäischen
Industrie
mit
echten
Chancen
für
den
Export
von
Know-how
und
Investitionen
in
Drittländer,
vor
allem
Mittel-
und
Osteuropas,
aber
auch
Länder
des
südlichen
Mittelmeerraums,
gefördert
werden
soll.
Europarl v8
But
we
are
still
hopeful
of
finally
arranging
a
meeting
with
the
Council
so
that
we
can
work
together
on
amendments
which
will
enable
the
Council
and
Parliament
to
agree
on
a
solution
which
both
respects
Parliament's
prerogatives
and
guarantees
the
cultural
quality
of
the
cities
chosen
in
2005
and
beyond.
Wir
hoffen
jedoch
weiterhin,
mit
dem
Rat
in
Kontakt
treten
zu
können,
um
gemeinsam
Änderungsanträge
auszuarbeiten,
die
es
dem
Rat
und
dem
Parlament
ermöglichen,
sich
auf
eine
Lösung
zu
verständigen,
bei
der
sowohl
die
Rechte
des
Parlaments
gewahrt
als
auch
die
kulturelle
Qualität
der
im
Jahr
2005
und
danach
ausgewählten
Städte
gewährleistet
wird.
Europarl v8
We
are
particularly
hopeful
that
they
will
look
at
the
suspension
of
pension
rights
for
the
Commissioner
in
this
instance,
particularly
while
he
is
engaged
in
a
private
company.
Wir
hoffen
insbesondere,
daß
man
sich
dort
in
diesem
Fall
mit
der
Frage
der
Suspendierung
der
Pensionsrechte
des
Kommissars
befaßt,
namentlich
solange
er
in
einem
Privatunternehmen
tätig
ist.
Europarl v8
We
are
therefore
hopeful
that
the
Foundation
will
endeavour
to
respond
as
positively
as
our
rapporteur
seems
to
suggest
to
the
remaining
questions
and
to
those
which
have
just
been
raised
on
mission
expenses
and
study
contracts
during
the
examination
of
the
discharge
procedure
for
the
1997
financial
year.
Es
besteht
daher
berechtigte
Hoffnung,
daß
die
Stiftung
alles
tun
wird,
um
die
noch
offenen
bzw.
die
bei
der
Prüfung
im
Rahmen
des
Entlastungsverfahrens
für
das
Haushaltsjahr
1997
angesprochenen
Fragen
(Dienstreisekosten,
Studienverträge)
so
positiv
zu
lösen,
wie
dies
unser
Berichterstatter
zu
sehen
scheint.
Europarl v8
In
light
of
the
preparatory
work,
we
are
hopeful,
since
certain
governments
are
proposing
active
employment
policies
and
measures
to
relaunch
investment.
Die
Vorbereitungsarbeiten
geben
Anlaß
zu
Hoffnung,
denn
einige
Regierungen
schlagen
eine
aktive
Beschäftigungspolitik
und
eine
Belebung
der
Investitionstätigkeit
vor.
Europarl v8
We,
the
New
Democracy
Party
of
Greece,
will
vote
in
favour
of
your
Commission,
regardless
of
any
reservations,
because
we
are
hopeful
that
you
will
respect
your
commitments
of
the
previous
week
on
the
one
hand
and
because
we
agree
with
the
political
content
of
today'
s
statements
on
the
other.
Wir
von
der
griechischen
Nea
Dimokratia,
werden
trotz
einzelner
Vorbehalte
für
Ihre
Kommission
stimmen,
da
wir
einerseits
hoffen,
daß
Sie
Ihre
Zusicherungen
der
vergangenen
Woche
einhalten
werden,
und
da
wir
andererseits
mit
dem
politischen
Inhalt
Ihrer
heutigen
Erklärung
übereinstimmen.
Europarl v8