Übersetzung für "We are already" in Deutsch
Nevertheless,
we
are
already
in
the
process
of
making
a
second
amendment
to
the
Treaty.
Trotzdem
sind
wir
bereits
dabei,
den
Vertrag
zum
zweiten
Mal
zu
ändern.
Europarl v8
We
are
seeing
this
already
in
a
number
of
Member
States.
In
verschiedenen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
ist
dies
bereits
zu
sehen.
Europarl v8
We
are
already
a
partner
to
the
GPA
Agreement
and
the
WTO.
Wir
sind
schon
Partner
des
GSM-Abkommens
und
der
WTO.
Europarl v8
We
are
already
witnessing
an
excessive
increase
in
goods
transport
from
the
candidate
countries.
Wir
haben
schon
jetzt
eine
überproportionale
Güterverkehrszunahme
aus
den
künftigen
Beitrittsländern.
Europarl v8
Today
we
are
already
seeing
the
effects
of
the
crisis
in
South-East
Asia
on
European
jobs.
Wir
alle
erfahren
schon
heute
die
Auswirkungen
der
Südostasien-Krise
auf
die
europäischen
Arbeitsplätze.
Europarl v8
We
are
already
on
the
road
to
regionalisation.
Wir
befinden
uns
bereits
auf
dem
Weg
der
Regionalisierung.
Europarl v8
We
are
seeing
this
already
in
the
European
Union.
In
der
Europäischen
Union
wird
das
schon
ganz
deutlich.
Europarl v8
We
are
already
competitive
on
many
markets.
Auf
vielen
Märkten
sind
wir
bereits
wettbewerbsfähig.
Europarl v8
That
is
why
we
are
already
trying
to
bring
in
binding
levels
for
the
year
2005.
Deswegen
streben
wir
bereits
jetzt
verbindliche
Werte
für
das
Jahr
2005
an.
Europarl v8
I
think
we
are
already
the
most
supervised
international
financial
institution.
Ich
denke,
dass
wir
bereits
die
am
besten
beaufsichtigte
internationale
Finanzinstitution
sind.
Europarl v8
We
are
already
seeing
racism
and
xenophobia
being
marketed
on
the
Internet.
Wir
sehen
bereits,
wie
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
über
das
Internet
kommerzialisiert
werden.
Europarl v8
All
it
refers
to
is
what
we
are
already
doing.
Es
sagt
nur
das
aus,
was
wir
schon
tun.
Europarl v8
We
are
already
doing
this
through
a
number
of
contacts.
Wir
tun
dies
bereits
durch
zahlreiche
Kontakte.
Europarl v8
We
know
that
we
are,
in
fact,
already
seeing
unacceptable
results
today.
Wir
wissen,
dass
bereits
heute
inakzeptable
Folgen
spürbar
sind.
Europarl v8
We
two
Commissioners
are
already
having
this
kind
of
discussion.
Wir
beiden
Kommissare
führen
bereits
diese
Art
Gespräche.
Europarl v8
We
are
already
in
the
habit
of
regulating
morality.
Wir
sind
es
bereits
gewohnt,
über
die
Moral
zu
verfügen.
Europarl v8
Here,
too,
we
are
faced
with
problems
that
we
are
actually
already
aware
of.
Auch
da
sind
wir
mit
Problemen
konfrontiert,
die
wir
eigentlich
schon
kennen.
Europarl v8
There
are
many
areas
where
we
are
already
cooperating.
Es
gibt
zahlreiche
Gebiete,
auf
denen
wir
bereits
zusammenarbeiten.
Europarl v8
We
are
already
encouraging
these
discussions.
Wir
regen
zu
solchen
Gesprächen
bereits
an.
Europarl v8
We
are
already
aware
that
there
are,
at
present,
integrated
production
systems
in
various
European
countries.
In
einigen
europäischen
Ländern
gibt
es
bereits
Systeme
integrierter
Produktion.
Europarl v8
In
response
to
Mr
Lange,
I
would
like
to
say
that
we
are
already
beginning
to
take
management
measures.
Ich
möchte
Herrn
Lange
antworten,
dass
wir
bereits
Managementmaßnahmen
eingeleitet
haben.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
Mr
Rod,
we
are
already
past
the
Article
96
stage.
So
gesehen
sind
wir
schon
über
Artikel
96
hinausgegangen,
Herr
Rod.
Europarl v8
We
are
already
well
aware
of
this
Parliament's
determination.
Aber
schon
den
Willen
dieses
Parlaments
schätzen
wir
hoch.
Europarl v8
We
are
already
giving
some
thought
as
to
how
we
can
rectify
the
failings
of
the
simplified
prospectus.
Wir
überlegen
bereits,
wie
wir
die
Mängel
des
vereinfachten
Prospekts
korrigieren
können.
Europarl v8
We
are
already
doing
a
lot
of
what
the
report
recommends
we
should
do.
Wir
tun
bereits
viel
von
dem,
was
im
Bericht
empfohlen
wird.
Europarl v8