Übersetzung für "We are already" in Deutsch

Nevertheless, we are already in the process of making a second amendment to the Treaty.
Trotzdem sind wir bereits dabei, den Vertrag zum zweiten Mal zu ändern.
Europarl v8

We are seeing this already in a number of Member States.
In verschiedenen Mitgliedstaaten der Europäischen Union ist dies bereits zu sehen.
Europarl v8

We are already a partner to the GPA Agreement and the WTO.
Wir sind schon Partner des GSM-Abkommens und der WTO.
Europarl v8

We are already witnessing an excessive increase in goods transport from the candidate countries.
Wir haben schon jetzt eine überproportionale Güterverkehrszunahme aus den künftigen Beitrittsländern.
Europarl v8

Today we are already seeing the effects of the crisis in South-East Asia on European jobs.
Wir alle erfahren schon heute die Auswirkungen der Südostasien-Krise auf die europäischen Arbeitsplätze.
Europarl v8

We are already on the road to regionalisation.
Wir befinden uns bereits auf dem Weg der Regionalisierung.
Europarl v8

We are seeing this already in the European Union.
In der Europäischen Union wird das schon ganz deutlich.
Europarl v8

We are already competitive on many markets.
Auf vielen Märkten sind wir bereits wettbewerbsfähig.
Europarl v8

That is why we are already trying to bring in binding levels for the year 2005.
Deswegen streben wir bereits jetzt verbindliche Werte für das Jahr 2005 an.
Europarl v8

I think we are already the most supervised international financial institution.
Ich denke, dass wir bereits die am besten beaufsichtigte internationale Finanzinstitution sind.
Europarl v8

We are already seeing racism and xenophobia being marketed on the Internet.
Wir sehen bereits, wie Rassismus und Fremdenfeindlichkeit über das Internet kommerzialisiert werden.
Europarl v8

All it refers to is what we are already doing.
Es sagt nur das aus, was wir schon tun.
Europarl v8

We are already doing this through a number of contacts.
Wir tun dies bereits durch zahlreiche Kontakte.
Europarl v8

We know that we are, in fact, already seeing unacceptable results today.
Wir wissen, dass bereits heute inakzeptable Folgen spürbar sind.
Europarl v8

We two Commissioners are already having this kind of discussion.
Wir beiden Kommissare führen bereits diese Art Gespräche.
Europarl v8

We are already in the habit of regulating morality.
Wir sind es bereits gewohnt, über die Moral zu verfügen.
Europarl v8

Here, too, we are faced with problems that we are actually already aware of.
Auch da sind wir mit Problemen konfrontiert, die wir eigentlich schon kennen.
Europarl v8

There are many areas where we are already cooperating.
Es gibt zahlreiche Gebiete, auf denen wir bereits zusammenarbeiten.
Europarl v8

We are already encouraging these discussions.
Wir regen zu solchen Gesprächen bereits an.
Europarl v8

We are already aware that there are, at present, integrated production systems in various European countries.
In einigen europäischen Ländern gibt es bereits Systeme integrierter Produktion.
Europarl v8

In response to Mr Lange, I would like to say that we are already beginning to take management measures.
Ich möchte Herrn Lange antworten, dass wir bereits Managementmaßnahmen eingeleitet haben.
Europarl v8

From this point of view, Mr Rod, we are already past the Article 96 stage.
So gesehen sind wir schon über Artikel 96 hinausgegangen, Herr Rod.
Europarl v8

We are already well aware of this Parliament's determination.
Aber schon den Willen dieses Parlaments schätzen wir hoch.
Europarl v8

We are already giving some thought as to how we can rectify the failings of the simplified prospectus.
Wir überlegen bereits, wie wir die Mängel des vereinfachten Prospekts korrigieren können.
Europarl v8

We are already doing a lot of what the report recommends we should do.
Wir tun bereits viel von dem, was im Bericht empfohlen wird.
Europarl v8