Übersetzung für "Urge caution" in Deutsch

I would urge caution concerning the timetable.
Ich möchte hinsichtlich des Zeitplans zur Vorsicht mahnen.
Europarl v8

Therefore, I would urge caution when voting on this issue.
Deshalb mahne ich zur Vorsicht, wenn wir über diese Frage abstimmen.
Europarl v8

Again I urge caution and call again on sound scientific evidence.
Auch hier möchte ich zur Vorsicht mahnen und nach fundierten wissenschaftlichen Erkenntnissen fragen.
Europarl v8

This should urge you to caution!
Das sollte Sie zur Vorsicht mahnen!
ParaCrawl v7.1

When the ice thickness is a changing history, we urge caution.
Wenn sich die Eisdicke in der Vergangenheit verändert hat, ist Vorsicht geboten.
ParaCrawl v7.1

We also have to address the issue of market volatility, but on this I would urge some caution.
Wir müssen auch das Thema der Marktvolatilität ansprechen, aber diesbezüglich bitte ich dringend um Vorsicht.
Europarl v8

But I urge caution.
Aber ich plädiere für Vorsicht.
TildeMODEL v2018

Commentators urge great caution in order to prevent the issue from having a detrimental impact on the negotiations in the Cyprus conflict .
Um Auswirkungen auf die Verhandlungen im Zypernkonflikt zu vermeiden, mahnen Kommentatoren zu großer Vorsicht.
ParaCrawl v7.1

I therefore applaud the work that is being done on the data protection framework and the PNR agreements, but I would urge caution when considering the potentially serious consequences of retrospectively applying new legislation to existing legal judgments, both here and in the United States.
Deshalb schätze ich die Arbeit, die für das Datenschutzrahmenwerk und die Abkommen über Fluggastdatensätze (PNR) getan wird, doch ich bitte um Vorsicht, wenn es um die nachträgliche Anwendung von neuen Gesetzen auf bestehende Gerichtsurteile geht, da dies hier und auch in den USA schwerwiegende Folgen haben könnte.
Europarl v8

Although, in general, I would like to urge caution in the use of different marketing materials, I feel that, following the large number of scientific tests carried out, it must now be possible to inform the consumer accordingly.
Obwohl ich bei der Verwendung verschiedener Marketingmaterialien allgemein eher zur Vorsicht mahnen würde, bin ich der Ansicht, dass es infolge der zahlreichen wissenschaftlichen Tests diesbezüglich nun möglich sein muss, die Verbraucher darüber zu informieren.
Europarl v8

No matter how willing I was to support the Everything But Arms initiative to support the world's poorest countries, because it helped us a great deal in Doha and will continue to help us, I nevertheless feel that I need to urge some caution about the idea of extending these principles to all developing countries.
So sehr ich bereit war, die Initiative "Alles Außer Waffen" zugunsten der ärmsten Länder dieser Welt aktiv mitzutragen, weil sie uns in Doha sehr geholfen hat und auch weiter helfen wird, so muss ich doch im Hinblick auf Überlegungen zur Vorsicht mahnen, diese Grundsätze nun auf alle Entwicklungsländer anzuwenden.
Europarl v8

While there are many excellent NGOs and pressure groups, which bring to our attention legitimate concerns on environmental matters and act as watchdogs holding the institutions to account on our behalf, I would urge caution in allowing any self-legitimising group to put an added burden on the institutions and clog up an already overburdened justice system.
Es gibt zwar viele ausgezeichnete NRO und Interessengruppen, die uns auf berechtigte Bedenken im Umweltbereich aufmerksam machen und als Kontrollorgan fungieren, das die Institutionen in unserem Namen zur Rechenschaft zieht, doch würde ich zur Vorsicht mahnen, wenn einer sich selbst legitimierenden Gruppe gestattet wird, den Institutionen zusätzliche Lasten aufzubürden und ein bereits überlastetes Justizsystem zum Erlahmen zu bringen.
Europarl v8

I would urge caution on all colleagues in all of the committees and groups who choose now progressively to undermine the dignity and substance of the work of this House.
Ich möchte alle Kollegen in allen Ausschüssen und Fraktionen, die jetzt immer öfter die Würde und Substanz der Arbeit dieses Parlaments untergraben, dringend zur Zurückhaltung mahnen.
Europarl v8

I would prefer that Parliament's representation took the lead at the Member State level rather than the Commission, but obviously I would say that, and I would urge respect and caution on the ratification process in Ireland.
Mir wäre es lieber, auf der Ebene der Mitgliedstaaten würden eher die Vertretungen des Parlaments die Führung übernehmen, nicht die Kommission, aber es ist ja offensichtlich, dass ich so denke, und ich mahne zu Respekt und Vorsicht in Bezug auf den Ratifikationsprozess in Irland.
Europarl v8

In the particular circumstances of severe competition faced by this sector, the ESC would urge caution that such a change would not further erode the viability of, and employment offered by, firms in this sector.
Unter den besonderen Bedingungen eines scharfen Wettbewerbs in diesem Sektor möchte der WSA zur Vorsicht raten, damit durch eine solche Veränderung die Lebensfähigkeit und das Arbeitsplatzangebot von Unternehmen in diesem Sektor nicht weiter unterhöhlt werden.
TildeMODEL v2018

Is it really asking too much, Mr President, to urge caution in so doing and to try to show some degree of Community coordination, so that we avoid the current ignominious rat race of individual Member States dashing off to Kiev and elsewhere ?
Ist es nun wirlich zuviel verlangt, dabei ein wenig Vorsicht walten zu lassen und vor allem auch zu versuchen, ein wenig gemeinschaftliche Koordination vorzuweisen, damit wir nicht wieder dieses beschämende „rat race" haben, bei dem einzelne Mitgliedstaaten nach Kiew oder sonstwohin eilen.
EUbookshop v2

The approximate nature of these figures should above all urge caution in making numerical comparisons (and also in the budgets, without knowing their respective subdivisions).
Diese Gegenüberstellungen erfordern vor allem bei Zahlenvergleichen Vorsicht (ebenso übrigens in den Budgets, da man die jeweiligen Posten nicht kennt).
EUbookshop v2

Inthe particular circumstances of severe competition faced by this sector, the ESC would urge caution thatsuch a change would not further erode the viability of, and employment offered by, firms in this sector.
Unter den besonderen Bedingungen eines scharfen Wettbewerbs in diesem Sektor möchte der WSA zur Vorsicht raten, damit durch eine solche Veränderung die Lebensfähigkeit und das Arbeitsplatzangebot von Unternehmen in diesem Sektor nicht weiter unterhöhlt werden.
EUbookshop v2