Translation of "Urge caution" in German
I
would
urge
caution
concerning
the
timetable.
Ich
möchte
hinsichtlich
des
Zeitplans
zur
Vorsicht
mahnen.
Europarl v8
Therefore,
I
would
urge
caution
when
voting
on
this
issue.
Deshalb
mahne
ich
zur
Vorsicht,
wenn
wir
über
diese
Frage
abstimmen.
Europarl v8
Again
I
urge
caution
and
call
again
on
sound
scientific
evidence.
Auch
hier
möchte
ich
zur
Vorsicht
mahnen
und
nach
fundierten
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
fragen.
Europarl v8
This
should
urge
you
to
caution!
Das
sollte
Sie
zur
Vorsicht
mahnen!
ParaCrawl v7.1
When
the
ice
thickness
is
a
changing
history,
we
urge
caution.
Wenn
sich
die
Eisdicke
in
der
Vergangenheit
verändert
hat,
ist
Vorsicht
geboten.
ParaCrawl v7.1
We
also
have
to
address
the
issue
of
market
volatility,
but
on
this
I
would
urge
some
caution.
Wir
müssen
auch
das
Thema
der
Marktvolatilität
ansprechen,
aber
diesbezüglich
bitte
ich
dringend
um
Vorsicht.
Europarl v8
But
I
urge
caution.
Aber
ich
plädiere
für
Vorsicht.
TildeMODEL v2018
Commentators
urge
great
caution
in
order
to
prevent
the
issue
from
having
a
detrimental
impact
on
the
negotiations
in
the
Cyprus
conflict
.
Um
Auswirkungen
auf
die
Verhandlungen
im
Zypernkonflikt
zu
vermeiden,
mahnen
Kommentatoren
zu
großer
Vorsicht.
ParaCrawl v7.1
I
therefore
applaud
the
work
that
is
being
done
on
the
data
protection
framework
and
the
PNR
agreements,
but
I
would
urge
caution
when
considering
the
potentially
serious
consequences
of
retrospectively
applying
new
legislation
to
existing
legal
judgments,
both
here
and
in
the
United
States.
Deshalb
schätze
ich
die
Arbeit,
die
für
das
Datenschutzrahmenwerk
und
die
Abkommen
über
Fluggastdatensätze
(PNR)
getan
wird,
doch
ich
bitte
um
Vorsicht,
wenn
es
um
die
nachträgliche
Anwendung
von
neuen
Gesetzen
auf
bestehende
Gerichtsurteile
geht,
da
dies
hier
und
auch
in
den
USA
schwerwiegende
Folgen
haben
könnte.
Europarl v8
Although,
in
general,
I
would
like
to
urge
caution
in
the
use
of
different
marketing
materials,
I
feel
that,
following
the
large
number
of
scientific
tests
carried
out,
it
must
now
be
possible
to
inform
the
consumer
accordingly.
Obwohl
ich
bei
der
Verwendung
verschiedener
Marketingmaterialien
allgemein
eher
zur
Vorsicht
mahnen
würde,
bin
ich
der
Ansicht,
dass
es
infolge
der
zahlreichen
wissenschaftlichen
Tests
diesbezüglich
nun
möglich
sein
muss,
die
Verbraucher
darüber
zu
informieren.
Europarl v8
No
matter
how
willing
I
was
to
support
the
Everything
But
Arms
initiative
to
support
the
world's
poorest
countries,
because
it
helped
us
a
great
deal
in
Doha
and
will
continue
to
help
us,
I
nevertheless
feel
that
I
need
to
urge
some
caution
about
the
idea
of
extending
these
principles
to
all
developing
countries.
So
sehr
ich
bereit
war,
die
Initiative
"Alles
Außer
Waffen"
zugunsten
der
ärmsten
Länder
dieser
Welt
aktiv
mitzutragen,
weil
sie
uns
in
Doha
sehr
geholfen
hat
und
auch
weiter
helfen
wird,
so
muss
ich
doch
im
Hinblick
auf
Überlegungen
zur
Vorsicht
mahnen,
diese
Grundsätze
nun
auf
alle
Entwicklungsländer
anzuwenden.
Europarl v8
While
there
are
many
excellent
NGOs
and
pressure
groups,
which
bring
to
our
attention
legitimate
concerns
on
environmental
matters
and
act
as
watchdogs
holding
the
institutions
to
account
on
our
behalf,
I
would
urge
caution
in
allowing
any
self-legitimising
group
to
put
an
added
burden
on
the
institutions
and
clog
up
an
already
overburdened
justice
system.
Es
gibt
zwar
viele
ausgezeichnete
NRO
und
Interessengruppen,
die
uns
auf
berechtigte
Bedenken
im
Umweltbereich
aufmerksam
machen
und
als
Kontrollorgan
fungieren,
das
die
Institutionen
in
unserem
Namen
zur
Rechenschaft
zieht,
doch
würde
ich
zur
Vorsicht
mahnen,
wenn
einer
sich
selbst
legitimierenden
Gruppe
gestattet
wird,
den
Institutionen
zusätzliche
Lasten
aufzubürden
und
ein
bereits
überlastetes
Justizsystem
zum
Erlahmen
zu
bringen.
Europarl v8
I
would
urge
caution
on
all
colleagues
in
all
of
the
committees
and
groups
who
choose
now
progressively
to
undermine
the
dignity
and
substance
of
the
work
of
this
House.
Ich
möchte
alle
Kollegen
in
allen
Ausschüssen
und
Fraktionen,
die
jetzt
immer
öfter
die
Würde
und
Substanz
der
Arbeit
dieses
Parlaments
untergraben,
dringend
zur
Zurückhaltung
mahnen.
Europarl v8
I
would
prefer
that
Parliament's
representation
took
the
lead
at
the
Member
State
level
rather
than
the
Commission,
but
obviously
I
would
say
that,
and
I
would
urge
respect
and
caution
on
the
ratification
process
in
Ireland.
Mir
wäre
es
lieber,
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
würden
eher
die
Vertretungen
des
Parlaments
die
Führung
übernehmen,
nicht
die
Kommission,
aber
es
ist
ja
offensichtlich,
dass
ich
so
denke,
und
ich
mahne
zu
Respekt
und
Vorsicht
in
Bezug
auf
den
Ratifikationsprozess
in
Irland.
Europarl v8
In
the
particular
circumstances
of
severe
competition
faced
by
this
sector,
the
ESC
would
urge
caution
that
such
a
change
would
not
further
erode
the
viability
of,
and
employment
offered
by,
firms
in
this
sector.
Unter
den
besonderen
Bedingungen
eines
scharfen
Wettbewerbs
in
diesem
Sektor
möchte
der
WSA
zur
Vorsicht
raten,
damit
durch
eine
solche
Veränderung
die
Lebensfähigkeit
und
das
Arbeitsplatzangebot
von
Unternehmen
in
diesem
Sektor
nicht
weiter
unterhöhlt
werden.
TildeMODEL v2018
Is
it
really
asking
too
much,
Mr
President,
to
urge
caution
in
so
doing
and
to
try
to
show
some
degree
of
Community
coordination,
so
that
we
avoid
the
current
ignominious
rat
race
of
individual
Member
States
dashing
off
to
Kiev
and
elsewhere
?
Ist
es
nun
wirlich
zuviel
verlangt,
dabei
ein
wenig
Vorsicht
walten
zu
lassen
und
vor
allem
auch
zu
versuchen,
ein
wenig
gemeinschaftliche
Koordination
vorzuweisen,
damit
wir
nicht
wieder
dieses
beschämende
„rat
race"
haben,
bei
dem
einzelne
Mitgliedstaaten
nach
Kiew
oder
sonstwohin
eilen.
EUbookshop v2
The
approximate
nature
of
these
figures
should
above
all
urge
caution
in
making
numerical
comparisons
(and
also
in
the
budgets,
without
knowing
their
respective
subdivisions).
Diese
Gegenüberstellungen
erfordern
vor
allem
bei
Zahlenvergleichen
Vorsicht
(ebenso
übrigens
in
den
Budgets,
da
man
die
jeweiligen
Posten
nicht
kennt).
EUbookshop v2
Inthe
particular
circumstances
of
severe
competition
faced
by
this
sector,
the
ESC
would
urge
caution
thatsuch
a
change
would
not
further
erode
the
viability
of,
and
employment
offered
by,
firms
in
this
sector.
Unter
den
besonderen
Bedingungen
eines
scharfen
Wettbewerbs
in
diesem
Sektor
möchte
der
WSA
zur
Vorsicht
raten,
damit
durch
eine
solche
Veränderung
die
Lebensfähigkeit
und
das
Arbeitsplatzangebot
von
Unternehmen
in
diesem
Sektor
nicht
weiter
unterhöhlt
werden.
EUbookshop v2