Übersetzung für "Upon my return" in Deutsch
I
would
have
written,
but
I
only
heard
upon
my
return
from
Ireland.
Ich
habe
es
erst
nach
meiner
Rückkehr
aus
Irland
erfahren.
OpenSubtitles v2018
Upon
my
return,
Geneviève
can
give
me
her
answer.
Nach
meiner
Rückkehr
soll
mir
Genevieve
die
Antwort
geben.
OpenSubtitles v2018
Upon
my
return,
I
hope
to
greatly
improve
my
position.
Nach
meiner
Rückkehr
hoffe
ich,
meine
Position
bedeutend
zu
verbessern.
OpenSubtitles v2018
You
know
that
I
could
make
the
decision
upon
my
return.
Ich
hätte
die
Vermählung
nach
meiner
Rückkehr
entscheiden
können,
das
wissen
Sie.
OpenSubtitles v2018
I
could
easily
connect
you
to
them
upon
my
return
to
civilization,
of
course.
Ich
könnte
euch
mit
leichtigkeit
vorstellen
nach
meiner
Rückkehr
zur
Zivilisation,
selbstverständlich.
OpenSubtitles v2018
Upon
my
return
to
the
motor
home,
I
was
tired
after
a
long
walk.
Bei
meiner
Rückkehr
zum
Wohnmobil
war
ich
nach
einem
langen
Spaziergang
müde.
ParaCrawl v7.1
Upon
my
return,
my
consciousness
was
no
longer
expanded
boundlessly.
Bei
meiner
Rückkehr,
war
mein
Bewusstsein
nicht
mehr
grenzenlos
erweitert.
ParaCrawl v7.1
Yes
I
began
to
share
my
experience
with
others
almost
immediately
upon
my
return.
Ja
Ich
begann
meine
Erfahrung
fast
sofort
nach
meiner
Rückkehr
anderen
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1
If
you
grant
permission,
I
would
wear
it
upon
my
wife's
return.
Wenn
du
es
mir
erlaubst,
möchte
ich
sie
bei
der
Rückkehr
meiner
Frau
tragen.
OpenSubtitles v2018
I
hope
to
be
useful
to
Secutores
upon
my
return,
certainly
will
March
and
play
better!
Ich
hoffe,
nach
meiner
Rückkehr
Secutores
nützlich
sein,
sicherlich
wird
März
und
besser
spielen!
ParaCrawl v7.1
Even
upon
my
parents'
return
from
the
camps,
I
was
too
weak
to
go
and
meet
them
at
the
railway
station.
Auch
bei
der
Rückkehr
meiner
Eltern
war
ich
zu
schwach,
um
sie
vom
Bahnhof
abzuholen.
ParaCrawl v7.1
Upon
my
return
from
the
detention
centre,
I
wholeheartedly
embraced
the
Fa.
Nach
meiner
Rückkehr
aus
der
Gefängnisanstalt,
wendete
ich
mich
von
ganzem
Herzen
dem
Fa
zu.
ParaCrawl v7.1
Even
upon
my
parents’
return
from
the
camps,
I
was
too
weak
to
go
and
meet
them
at
the
railway
station.
Auch
bei
der
Rückkehr
meiner
Eltern
war
ich
zu
schwach,
um
sie
vom
Bahnhof
abzuholen.
ParaCrawl v7.1
Upon
my
return
to
Moscow,
I
demanded
an
immediate
breaking
up
of
the
bloc
with
the
British
General
Council.
Als
ich
nach
Moskau
zurückkam,
forderte
ich
den
sofortigen
Abbruch
des
Blocks
mit
dem
Generalrat.
ParaCrawl v7.1
Upon
my
return,
Rinpoche
asked
no
questions
about
how
I
had
done.
Bei
meiner
Rückkehr
stellte
Rinpoche
mir
keinerlei
Fragen
darüber,
wie
es
mir
ergangen
war.
ParaCrawl v7.1
Upon
my
return
back
home,
my
father,
who
was
so
excited
to
see
me,
greeted
me
by
asking
why
I
was
fat.
Als
ich
nach
Hause
zurück
kam,
begrüßte
mich
mein
Vater,
der
so
gespannt
war,
mich
zu
sehen,
mit
der
Frage,
warum
ich
fett
sei.
TED2020 v1
If
you
gentlemen
can
labour
harmoniously
in
the
course
of
my
absence,
perhaps
upon
my
return
we
shall
be
prepared
to
explode
that
vexing'
old
piece
of
igneous.
Wenn
Sie
in
meiner
Abwesenheit
friedlich
wären,
dann
könnten
wir
bei
meiner
Rückkehr
vielleicht
das
Gestein
sprengen.
OpenSubtitles v2018
And,
upon
my
return,
I
will
conquer
the
planet
earth
and
enslave
the
blunt
skulls
in
the
name
of
my
Cone
heritage.
Und
bei
meiner
Rückkehr
werde
ich
den
Planeten
Erde
erobern
und
die
Flachschädel
versklaven,
ganz
in
der
Tradition
meiner
kegelköpfigen
Vorfahren.
OpenSubtitles v2018
Upon
my
return
to
Philadelphia,
I
will
make
this
situation
known
and
the
congress
will
find
whatever
you
require,
sir.
Bei
meiner
Rückkehr
nach
Philadelphia,...
werde
ich
diese
Situation
bekannt
machen...
und
der
Kongress
wird
das
auftreiben,
was
immer
Sie
auch
brauchen,
Sir.
OpenSubtitles v2018
Now,
I
shall
inform
the
Joint
Chiefs
of
Staff,
upon
my
return
home,
that
I
have
had
two
excellent
briefings.
Nun,
ich
werde
den
Stabschefs
nach
meiner
Rückkehr
sagen...
dass
ich
zwei
hervorragende
Briefings
erlebt
habe.
OpenSubtitles v2018
I
remember
that
upon
my
return
from
Prague,
no
one
in
the
SDS
could
really
understand
what
I
was
attempting
to
describe
of
the
events
there.
Ich
erinnere
mich,
wie
nach
meiner
Rückkehr
aus
Prag
niemand
im
SDS
wirklich
begreifen
konnte,
was
ich
bezüglich
der
dortigen
Ereignisse
zu
beschreiben
versuchte.
ParaCrawl v7.1