Übersetzung für "Upon my return" in Deutsch

I would have written, but I only heard upon my return from Ireland.
Ich habe es erst nach meiner Rückkehr aus Irland erfahren.
OpenSubtitles v2018

Upon my return, Geneviève can give me her answer.
Nach meiner Rückkehr soll mir Genevieve die Antwort geben.
OpenSubtitles v2018

Upon my return, I hope to greatly improve my position.
Nach meiner Rückkehr hoffe ich, meine Position bedeutend zu verbessern.
OpenSubtitles v2018

You know that I could make the decision upon my return.
Ich hätte die Vermählung nach meiner Rückkehr entscheiden können, das wissen Sie.
OpenSubtitles v2018

I could easily connect you to them upon my return to civilization, of course.
Ich könnte euch mit leichtigkeit vorstellen nach meiner Rückkehr zur Zivilisation, selbstverständlich.
OpenSubtitles v2018

Upon my return to the motor home, I was tired after a long walk.
Bei meiner Rückkehr zum Wohnmobil war ich nach einem langen Spaziergang müde.
ParaCrawl v7.1

Upon my return, my consciousness was no longer expanded boundlessly.
Bei meiner Rückkehr, war mein Bewusstsein nicht mehr grenzenlos erweitert.
ParaCrawl v7.1

Yes I began to share my experience with others almost immediately upon my return.
Ja Ich begann meine Erfahrung fast sofort nach meiner Rückkehr anderen mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1

If you grant permission, I would wear it upon my wife's return.
Wenn du es mir erlaubst, möchte ich sie bei der Rückkehr meiner Frau tragen.
OpenSubtitles v2018

I hope to be useful to Secutores upon my return, certainly will March and play better!
Ich hoffe, nach meiner Rückkehr Secutores nützlich sein, sicherlich wird März und besser spielen!
ParaCrawl v7.1

Even upon my parents' return from the camps, I was too weak to go and meet them at the railway station.
Auch bei der Rückkehr meiner Eltern war ich zu schwach, um sie vom Bahnhof abzuholen.
ParaCrawl v7.1

Upon my return from the detention centre, I wholeheartedly embraced the Fa.
Nach meiner Rückkehr aus der Gefängnisanstalt, wendete ich mich von ganzem Herzen dem Fa zu.
ParaCrawl v7.1

Even upon my parents’ return from the camps, I was too weak to go and meet them at the railway station.
Auch bei der Rückkehr meiner Eltern war ich zu schwach, um sie vom Bahnhof abzuholen.
ParaCrawl v7.1

Upon my return to Moscow, I demanded an immediate breaking up of the bloc with the British General Council.
Als ich nach Moskau zurückkam, forderte ich den sofortigen Abbruch des Blocks mit dem Generalrat.
ParaCrawl v7.1

Upon my return, Rinpoche asked no questions about how I had done.
Bei meiner Rückkehr stellte Rinpoche mir keinerlei Fragen darüber, wie es mir ergangen war.
ParaCrawl v7.1

Upon my return back home, my father, who was so excited to see me, greeted me by asking why I was fat.
Als ich nach Hause zurück kam, begrüßte mich mein Vater, der so gespannt war, mich zu sehen, mit der Frage, warum ich fett sei.
TED2020 v1

If you gentlemen can labour harmoniously in the course of my absence, perhaps upon my return we shall be prepared to explode that vexing' old piece of igneous.
Wenn Sie in meiner Abwesenheit friedlich wären, dann könnten wir bei meiner Rückkehr vielleicht das Gestein sprengen.
OpenSubtitles v2018

And, upon my return, I will conquer the planet earth and enslave the blunt skulls in the name of my Cone heritage.
Und bei meiner Rückkehr werde ich den Planeten Erde erobern und die Flachschädel versklaven, ganz in der Tradition meiner kegelköpfigen Vorfahren.
OpenSubtitles v2018

Upon my return to Philadelphia, I will make this situation known and the congress will find whatever you require, sir.
Bei meiner Rückkehr nach Philadelphia,... werde ich diese Situation bekannt machen... und der Kongress wird das auftreiben, was immer Sie auch brauchen, Sir.
OpenSubtitles v2018

Now, I shall inform the Joint Chiefs of Staff, upon my return home, that I have had two excellent briefings.
Nun, ich werde den Stabschefs nach meiner Rückkehr sagen... dass ich zwei hervorragende Briefings erlebt habe.
OpenSubtitles v2018

I remember that upon my return from Prague, no one in the SDS could really understand what I was attempting to describe of the events there.
Ich erinnere mich, wie nach meiner Rückkehr aus Prag niemand im SDS wirklich begreifen konnte, was ich bezüglich der dortigen Ereignisse zu beschreiben versuchte.
ParaCrawl v7.1