Übersetzung für "Up to us" in Deutsch
Here
too,
it
is
up
to
us
to
translate
this
ambition
into
concrete
action.
Auch
hier
ist
es
an
uns,
diesen
Willen
in
konkrete
Taten
umzusetzen.
Europarl v8
But
it
is
not
up
to
us
to
bring
a
legislative
proposal.
Aber
es
liegt
nicht
an
uns,
einen
Legislativvorschlag
vorzulegen.
Europarl v8
It
is
up
to
all
of
us
to
prevent
discrimination
of
any
kind.
Wir
alle
sind
aufgefordert,
Diskriminierungen
jeder
Art
zu
verhindern.
Europarl v8
It
is
up
to
us
to
now
decide
what
happens
next.
Es
liegt
an
uns,
jetzt
zu
entscheiden,
wie
es
weitergeht.
Europarl v8
Whether
this
will
succeed
is
primarily
up
to
us
politicians.
Ob
dies
gelingt,
liegt
primaer
an
uns
Politikern.
Europarl v8
It
is
up
to
us
to
clean
up
the
remaining
ruins.
Es
ist
an
uns,
die
verbliebenen
Überreste
zu
beseitigen.
Europarl v8
It
is
up
to
us
to
be
able
to
and
willing
to
exploit
these
means.
Wir
brauchen
nur
die
Fähigkeit
und
den
Willen,
sie
zu
nutzen.
Europarl v8
To
exclude
important
fraudulent
behaviour
from
winding-up
orders
seems
to
us
to
be
rather
weak.
Gravierendes
betrügerisches
Verhalten
von
gerichtlich
angeordneten
Auflösungen
auszuschließen,
erscheint
uns
ziemlich
schwach.
Europarl v8
It
is
simply
up
to
us
to
intensify
the
awareness
of
that.
Es
liegt
nur
an
uns,
Bewußtsein
zu
schaffen.
Europarl v8
It
is
up
to
us
as
the
European
legislator
to
guarantee
this.
Es
liegt
an
uns
als
europäischer
Gesetzgeber,
das
zu
erreichen.
Europarl v8
It
is
up
to
us
to
tell
them
the
truth.
Unsere
Aufgabe
ist
es,
die
Wahrheit
zu
verbreiten.
Europarl v8
It
is
up
to
us,
the
peoples
of
Europe,
to
be
the
strongest
in
this
fight.
Wir
Völker
in
Europa
müssen
uns
in
diesem
Kampf
als
die
stärksten
erweisen.
Europarl v8
Finally,
it
is
up
to
us
to
control
the
budget
for
this
issue.
Es
bleibt
letztendlich
unsere
Aufgabe,
den
Haushalt
für
dieses
Thema
zu
kontrollieren.
Europarl v8
It
is
now
up
to
us
to
use
these
new
rights
responsibly.
Nun
liegt
es
an
uns,
diese
neuen
Rechte
auch
verantwortungsvoll
zu
nutzen.
Europarl v8
And
it
is
up
to
us,
too,
to
equip
ourselves
with
the
necessary
resources.
Und
wir
müssen
uns
dafür
auch
die
Mittel
an
die
Hand
geben.
Europarl v8
Now
it
is
up
to
us
to
fulfil
them
at
a
European
level.
Jetzt
kommt
es
darauf
an,
diese
auch
auf
europäischem
Niveau
zu
verwirklichen.
Europarl v8
It
is
up
to
us
to
breathe
life
into
citizens'
rights.
Es
liegt
an
uns,
den
Bürgerrechten
Leben
zu
geben.
Europarl v8
It
will
then
be
up
to
us
to
decide
and
to
support
you
in
this
respect.
Dann
müssen
wir
uns
entscheiden,
ob
wie
Sie
in
dieser
Hinsicht
unterstützen.
Europarl v8
Where
there
are
omissions,
or
where
the
wording
is
not
sufficiently
binding,
it
is
up
to
us
to
rectify
the
situation.
Was
fehlt
oder
nicht
bindend
genug
formuliert
erscheint,
müssen
wir
ergänzen.
Europarl v8
It
is
up
to
us
to
intensify
its
research
and
monitoring
work.
An
uns
liegt
es,
eine
Intensivierung
ihrer
Forschungs-
und
Überwachungsarbeit
zu
ermöglichen.
Europarl v8
It
is
up
to
us
to
ensure
that
matters
we
discuss
in
this
House
are
taken
forward
in
a
proper
manner.
Wir
müssen
darauf
achten,
daß
die
hier
aufgeworfenen
Fragen
sorgfältig
behandelt
werden.
Europarl v8
It
is
not
up
to
us
to
impose
any
conduct
as
far
as
that
is
concerned.
Es
ist
nicht
unsere
Aufgabe,
irgendein
Verhalten
vorzuschreiben,
was
das
angeht.
Europarl v8
But
it
is
up
to
us
to
become
more
transparent.
Es
ist
jedoch
unsere
Aufgabe,
mehr
Transparenz
zu
gewährleisten.
Europarl v8
It
is
up
to
us
to
initiate
the
process
of
opening
the
doors.
Uns
kommt
die
Aufgabe
zu,
den
Prozess
der
Öffnung
der
Türen
einzuleiten.
Europarl v8
Then
of
course
it
is
up
to
us.
Alles
Weitere
liegt
dann
natürlich
bei
uns.
Europarl v8
It
is
not
up
to
us
to
enforce
a
particular
business
model.
Es
ist
nicht
an
uns,
ein
bestimmtes
Geschäftsmodell
durchzusetzen.
Europarl v8