Übersetzung für "Uniquely qualified" in Deutsch
I'm
uniquely
qualified.
Ich
bin
über
die
Maßen
qualifiziert.
OpenSubtitles v2018
Issues
that
S.H.I.E.L.D.'s
uniquely
qualified
to
help
him
with.
Probleme,
für
die
einzig
S.H.I.E.L.D.
qualifiziert
ist,
um
dabei
zu
helfen.
OpenSubtitles v2018
It's
a
unique
mission,
and
we're
uniquely
qualified
for
it.
Es
ist
eine
einmalige
Mission
und
wir
sind
in
einzigartiger
Weise
dafür
qualifiziert.
OpenSubtitles v2018
Which
makes
me
uniquely
qualified
to
take
father
Kieran's
place.
Was
mich
qualifiziert,
Pater
Kierans
Stelle
einzunehmen.
OpenSubtitles v2018
You're
uniquely
qualified
to
do
something
about
this.
Sie
sind
in
einzigartiger
Weise
qualifiziert
so
etwas
durchzuziehen.
OpenSubtitles v2018
I
am
uniquely
qualified
to
know
just
how
technologically
infantile
humans
are.
Ich
weiß
besonders
gut,
wie
infantil
Menschen
in
Bezug
auf
Technik
sind.
OpenSubtitles v2018
Oh,
believe
me,
I
am
uniquely
qualified
to
handle
any
kind
of
pressure.
Ich
bin
besonders
dafür
qualifiziert,
mit
jeder
Art
von
Stress
umzugehen.
OpenSubtitles v2018
Data,
you're
uniquely
qualified.
Data,
Sie
sind
in
hohem
Maße
qualifiziert.
OpenSubtitles v2018
Why
is
EXXERGY
uniquely
qualified
to
support
your
business
success
?
Warum
ist
EXXERGY
einzigartig
qualifiziert
Ihren
Geschäftserfolg
zu
unterstützen
?
CCAligned v1
Learn
why
PowerEdge
rack
servers
are
uniquely
qualified
for
edge
computing
workloads.
Erfahren
Sie,
warum
PowerEdge-Rack-Server
für
Edge-Computing-Workloads
optimal
geeignet
sind.
ParaCrawl v7.1
Rahi
Systems
is
uniquely
qualified
for
this
role.
Rahi
Systems
ist
für
diese
Rolle
einzigartig
qualifiziert.
ParaCrawl v7.1
She
is
now
uniquely
qualified
as
a
Licensed
Real
Estate
Broker
in
Panama.
Sie
ist
jetzt
eindeutig
als
Licensed
Real
Estate
Broker
in
Panama
qualifiziert.
ParaCrawl v7.1
Macron
is
uniquely
qualified
to
work
with
Germany
and
the
European
Union.
Macron
ist
auf
einzigartige
Weise
für
die
Zusammenarbeit
mit
Deutschland
und
der
Europäischen
Union
qualifiziert.
News-Commentary v14
It
seems
to
me
that
you
are
uniquely
qualified
to
paint
a
portrait
of
our
killer.
Es
scheint,
als
seien
Sie
außergewöhnlich
qualifiziert
ein
Profil
des
Mörders
zu
entwerfen.
OpenSubtitles v2018
Avnet
is
uniquely
qualified
to
help
you
win
with
Lenovo.
Avnet
ist
ein
einzigartig
aufgestellter
Partner,
der
Ihnen
hilft,
mit
Lenovo
zu
profitieren.
ParaCrawl v7.1
This
makes
you
uniquely
qualified
for
a
variety
of
careers
in
business
and
the
environment.
Dies
macht
Sie
einzigartig
qualifiziert
fÃ1?4r
eine
Vielzahl
von
Karrieren
in
der
Wirtschaft
und
der
Umwelt.
ParaCrawl v7.1
They
now
base
their
legitimacy
on
the
notion
that
the
Party,
which
rose
to
power
as
the
nation
fought
foreign
domination,
is
uniquely
qualified
to
keep
China
from
being
bullied
in
a
hostile
international
arena,
and
that
only
they
can
provide
the
stable
environment
needed
for
growth.
Sie
gründet
ihre
Legitimation
jetzt
auf
die
Vorstellung,
dass
die
Partei,
die
an
die
Macht
kam,
als
das
Land
gegen
die
Beherrschung
durch
äußere
Mächte
kämpfte,
in
einzigartiger
Weise
qualifiziert
ist,
zu
verhindern,
dass
China
in
einer
feindseligen
internationalen
Arena
gemobbt
wird,
und
dass
nur
sie
jenes
stabile
Umfeld
gewährleisten
kann,
das
für
Chinas
Wachstum
erforderlich
ist.
News-Commentary v14
And
this
Ideagora
that
he
created,
an
open
market,
agora,
for
uniquely
qualified
minds,
was
part
of
a
change,
a
profound
change
in
the
deep
structure
and
architecture
of
our
organizations,
and
how
we
sort
of
orchestrate
capability
to
innovate,
to
create
goods
and
services,
to
engage
with
the
rest
of
the
world,
in
terms
of
government,
how
we
create
public
value.
Und
diese
Ideagora,
die
er
schuf,
ein
freier
Markt-Agora,
für
einzigartig
qualifizierte
Köpfe,
war
Teil
einer
tiefgreifenden
Veränderung
in
der
grundlegenden
Struktur
und
dem
Aufbau
unserer
Organisationen,
und
der
Art,
wie
wir
die
Fähigkeit
organisieren,
Innovation
zu
schaffen,
Güter
und
Dienstleistungen
herzustellen,
um
mit
dem
Rest
der
Welt
zu
kommunizieren,
politisch
gesehen,
um
öffentliche
Werte
zu
kreieren.
TED2020 v1
I
think
your
experiences
in
Afghanistan
have
made
you
uniquely
qualified
to
help
if
things...
Ich
denke,
Ihre
Erfahrungen
in
Afghanistan
machen
Sie
einzigartig
qualifiziert,
um
zu
helfen,
wenn
die
Sache...
OpenSubtitles v2018
Uniquely
qualified
to
risk
my
own
ass
to
help
you
save
your
daughter?
In
einzigartiger
Weise
qualifiziert
meinen
Arsch
zu
riskieren,
um
Ihnen
zu
helfen
Ihre
Tochter
zu
beschützen?
OpenSubtitles v2018
She's
visited
20
restaurants
in
nine
states,
interviewed
hundreds
and
is
obviously
uniquely
qualified
to
craft
this
modern
campaign.
Sie
hat
zwanzig
Restaurants
in
neun
Bundesstaaten
besucht,...
hat
hunderte
Personen
interviewt
und
ist
wie
kein
Anderer
für
diese
Kampagne
geeignet.
OpenSubtitles v2018
Many
United
Nations
missions
in
Africa
with
a
military
component
have
complex
military
deployment
and
force
protection
issues
—
the
force
commander
is
uniquely
qualified
to
handle
those
issues
and
should
be
clearly
responsible
for
all
operational
aspects
of
the
military
component.
Bei
vielen
Missionen
der
Vereinten
Nationen
in
Afrika,
die
einen
militärischen
Anteil
umfassen,
stellen
sich
komplexe
Probleme
im
Hinblick
auf
die
militärische
Dislozierung
und
den
Schutz
der
Truppe,
für
deren
Lösung
der
Kommandeur
der
Truppe
speziell
qualifiziert
ist,
weshalb
er
auch
klare
Verantwortlichkeit
für
alle
operativen
Aspekte
des
militärischen
Anteils
tragen
sollte.
MultiUN v1