Übersetzung für "Undertaking agreement" in Deutsch
The
IMI
Joint
Undertaking
shall,
in
agreement
with
the
Commission,
adopt
the
necessary
implementing
measures,
in
accordance
with
arrangements
provided
for
in
article
110
of
the
Staff
Regulations
of
Officials
of
the
European
Communities,
and
the
Conditions
of
Employment
of
Other
Servants
of
the
European
Communities.
Das
gemeinsame
Unternehmen
IMI
legt
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
die
erforderlichen
Durchführungsbestimmungen
gemäß
Artikel
110
des
Statuts
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
den
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
fest..
TildeMODEL v2018
The
Clean
Sky
Joint
Undertaking
shall,
in
agreement
with
the
Commission,
adopt
the
necessary
implementing
measures,
in
accordance
with
arrangements
provided
for
in
Article
110
of
the
Staff
Regulations
of
Officials
of
the
European
Communities,
the
Conditions
of
Employment
of
Other
Servants
of
the
European
Communities.
Das
gemeinsame
Unternehmen
legt
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
die
erforderlichen
Durchführungsbestimmungen
gemäß
Artikel
110
des
Statuts
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
den
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
fest.
TildeMODEL v2018
During
this
planning
stage,
93
NGOs
signed
a
cooperation
agreement,
undertaking
to
participate
in
the
preparation
and
ongoing
work
of
the
Presidency.
Bereits
während
der
Planung
haben
93
NRO
ein
Protokoll
über
die
Zusammenarbeit
unterzeichnet,
mit
dem
sie
sich
zur
Teilnahme
an
der
Vorbereitung
und
Durchführung
des
Vorsitzes
verpflichteten.
TildeMODEL v2018
It
is
true
that
Turkey
has
resumed
its
dismantlement
of
import
duties
and
has
voiced
its
determination
to
adapt
its
system
of
foreign
trade
to
GATT
rules
and
the
Association
Agreement,
undertaking
at
the
1988
meeting
of
the
Ad
Hoc
Committee
for
the
Alignment
on
the
Common
Customs
Tariff
(CCT)
to
observe
the
timetable
for
the
total
dismantlement
of
import
duties
by
the
final
deadline
(end
of
1995).
Die
Türkei
hat
wieder
damit
begonnen,
die
Zölle
abzubauen,
und
ihre
Entschlossenheit
gezeigt,
ihr
Außenhandelssystem
an
die
GATT-Bestimmungen
und
das
Assoziierungsabkommen
mit
der
EG
anzupassen,
indem
sie
sich
1988
bei
der
Tagung
des
Ad-hoc-Ausschusses
für
die
Anpassung
an
den
Gemeinsamen
Zolltarif
(GZT)
verpflichtete,
einen
Zeitplan
einzuhalten,
der
innerhalb
der
vorgesehenen
Frist
(Ende
1995)
zum
Abbau
der
Zollschranken
in
der
Türkei
führen
soll.
TildeMODEL v2018
Where
in
accordance
with
the
terms
of
the
agreement,
a
subsidiary
agrees
to
provide
financial
support
to
the
parent
undertaking,
the
agreement
shall
include
a
reciprocal
agreement
by
the
parent
undertaking
to
provide
financial
support
to
that
subsidiary.
Erklärt
sich
gemäß
den
Bedingungen
der
Vereinbarung
ein
Tochterunternehmen
einverstanden,
dem
Mutterunternehmen
finanzielle
Unterstützung
zu
gewähren,
muss
die
Vereinbarung
im
Gegenzug
eine
Einverständniserklärung
des
Mutterunternehmens
enthalten,
seinerseits
dem
betreffenden
Tochterunternehmen
finanzielle
Unterstützung
zu
gewähren.
TildeMODEL v2018
Special
arrangements
may
be
made
where
an
undertaking
has
an
agreement
to
enable
it
to
run
one
or
more
trains
without
specifying
the
exact
times
of
operation.
Sondervereinbarungen
können
getroffen
werden,
wenn
ein
Unternehmen
vereinbart
hat,
einen
oder
mehrere
Züge
zu
betreiben,
ohne
den
genauen
Zeitpunkt
der
Durchführung
anzugeben.
TildeMODEL v2018
It
is
accepting
its
responsibility
as
a
transit
country
and
undertaking
by
this
agreement
to
provide
enough
rail
capacity
to
allow
all
transit
traffic
to
operate
smoothly.
Ich
würde
gerne
hören,
wie
die
Kommission
zu
über
wachen
gedenkt,
daß
auch
die
Mitgliedstaaten
und
besonders
Italien,
das
in
einer
Finanzkrise
steckt,
ihren
in
diesem
Abkommen
eingegangenen
Verpflichtungen
nachkommen
werden.
EUbookshop v2
Furthermore
many
of
the
exporting
producers
indicated
that
they
had
not
violated
their
undertaking
agreements.
Ferner
gaben
viele
ausführende
Hersteller
an,
ihre
Verpflichtungen
nicht
verletzt
zu
haben.
DGT v2019
The
Regulation
is
designed
to
implement
the
undertakings
in
those
Agreements.
Die
Verordnung
zielt
auf
die
Erfüllung
der
in
diesen
Abkommen
enthaltenen
Verpflichtungen
ab.
TildeMODEL v2018
In
order,
also,
to
be
able
to
fully
monitor
the
effectiveness
of
the
undertakings,
written
agreement
was
received
from
the
exporter’s
traditional
customers
in
the
EU-10
that
they
too
would
allow
on-spot
verification
visits
at
their
premises.
Damit
die
Wirksamkeit
der
Verpflichtung
in
vollem
Maße
geprüft
werden
kann,
erklärten
sich
die
traditionellen
Abnehmer
des
betroffenen
Ausführers
in
den
EU-10
schriftlich
dazu
bereit,
auch
in
ihren
Produktionsstätten
Kontrollbesuche
zuzulassen.
DGT v2019
In
order,
also,
to
be
able
to
fully
monitor
the
effectiveness
of
the
undertakings,
written
agreement
was
received
from
the
exporters’
traditional
customers
in
the
EU-10
that
they
too
would
allow
on-the-spot
verification
visits
at
their
premises.
Damit
die
Wirksamkeit
der
Verpflichtungen
in
vollem
Maße
geprüft
werden
kann,
erklärten
sich
die
traditionellen
Abnehmer
der
betroffenen
Ausführer
in
den
EU-10
schriftlich
dazu
bereit,
auch
in
ihren
Produktionsstätten
Kontrollbesuche
zuzulassen.
DGT v2019
The
implementation
of
the
Agreement
on
Agriculture
concluded
under
the
Uruguay
Round
of
multilateral
trade
negotiations
(hereinafter
referred
to
as
‘the
Agreement
on
Agriculture’),
approved
by
Council
Decision
94/800/EC
[3]
requires
a
wide
range
of
detailed
information
to
be
provided
on
imports
and
exports,
in
particular
with
regard
to
licence
applications
and
the
way
licences
are
used,
in
order
to
ensure
compliance
with
undertakings
under
the
Agreement
on
Agriculture.
Zur
Einhaltung
der
Verpflichtungen,
die
sich
aus
dem
im
Rahmen
der
multilateralen
Handelsverhandlungen
der
Uruguay-Runde
geschlossenen,
mit
dem
Beschluss
94/800/EG
des
Rates
[3]
genehmigten
Übereinkommen
über
die
Landwirtschaft
(nachstehend:
„Übereinkommen
über
die
Landwirtschaft“)
ergeben,
sind
zusätzliche
und
genauere
Angaben
über
die
Ein-
und
Ausfuhr,
insbesondere
über
die
Beantragung
von
Lizenzen
und
ihre
Nutzung
erforderlich.
DGT v2019
If
Norway
negotiates
equivalence
agreements
in
the
veterinary
field
with
third
countries
having
equivalence
agreements
with
the
European
Union,
Norway
undertakes
to
negotiate
agreements
that
are
parallel
to
those
of
the
Community
in
order
to
avoid
discrepancies.
Norwegen
verpflichtet
sich,
etwaige
Gleichwertigkeitsabkommen
im
Veterinärbereich
mit
Drittländern,
die
Gleichwertigkeitsabkommen
mit
der
Europäischen
Union
geschlossen
haben,
so
auszuhandeln,
dass
sie
den
Abkommen
der
Gemeinschaft
entsprechen,
um
Diskrepanzen
zu
vermeiden.
DGT v2019
Honourable
Members,
you
know
that
the
undertakings
and
the
agreement
envisage
the
possibility
of
denouncing
the
agreement
and
maybe
of
suspending
it,
if
it
were
to
emerge
that
the
'adequate
level
of
protection'
had
not
been
maintained.
Meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
Sie
wissen,
dass
die
Verpflichtungserklärungen
und
das
Abkommen
die
Möglichkeit
einer
Aufhebung
oder
Aussetzung
des
Abkommens
vorsehen,
sofern
sich
herausstellen
sollte,
dass
das
"angemessene
Schutzniveau"
nicht
beibehalten
wurde.
Europarl v8
In
order,
also,
to
be
able
to
fully
monitor
the
effectiveness
of
the
undertakings,
written
agreement
was
received
from
the
exporters'
traditional
customers
in
the
EU-10
that
they
too
would
allow
on-the-spot
verification
visits
at
their
premises.
Damit
die
Wirksamkeit
der
Verpflichtungen
in
vollem
Maße
geprüft
werden
kann,
erklärten
sich
die
traditionellen
Abnehmer
der
betroffenen
Ausführer
in
den
EU-10
schriftlich
dazu
bereit,
in
ihren
Produktionsstätten
Kontrollbesuche
zuzulassen.
JRC-Acquis v3.0
In
order,
also,
to
be
able
to
fully
monitor
the
effectiveness
of
the
undertakings,
written
agreement
was
received
from
the
exporter's
traditional
customers
in
the
EU-10
that
they
too
would
allow
on-spot
verification
visits
at
their
premises.
Damit
die
Wirksamkeit
der
Verpflichtung
in
vollem
Maße
geprüft
werden
kann,
erklärten
sich
die
traditionellen
Abnehmer
des
betroffenen
Ausführers
in
den
EU-10
schriftlich
dazu
bereit,
auch
in
ihren
Produktionsstätten
Kontrollbesuche
zuzulassen.
JRC-Acquis v3.0
Whereas,
in
order
to
ensure
the
efficient
operation
of
international
rail
transport,
it
is
necessary
that
railway
undertakings
respect
the
agreements
in
force
in
this
field;
Um
den
effizienten
Betrieb
des
grenzüberschreitendenden
Eisenbahnverkehrs
sicherzustellen,
ist
es
notwendig,
daß
die
Eisenbahnunternehmen
die
für
diesen
Bereich
geltenden
Übereinkommen
einhalten.
JRC-Acquis v3.0
Such
information
shall
not
be
communicated
by
the
Contracting
Parties
to
any
other
States,
persons
or
undertakings
except
by
agreement
between
such
Parties
unless
the
information
is
intended
for
persons
or
undertakings
carrying
out
in
Switzerland
research
or
production
activities
which
justify
their
access
to
such
information.
Die
Vertragsparteien
teilen
diese
Kenntnisse
anderen
Staaten
,
Personen
oder
Unternehmen
nur
dann
mit
,
wenn
zwischen
den
Parteien
ein
diesbezuegliches
Abkommen
getroffen
wird
,
es
sei
denn
,
daß
diese
Personen
oder
Unternehmen
in
der
Schweiz
Forschungs
-
oder
Produktionstätigkeiten
betreiben
,
die
den
Zugang
zu
diesen
Kenntnissen
rechtfertigen
.
JRC-Acquis v3.0