Übersetzung für "Undertaking agreement" in Deutsch

The IMI Joint Undertaking shall, in agreement with the Commission, adopt the necessary implementing measures, in accordance with arrangements provided for in article 110 of the Staff Regulations of Officials of the European Communities, and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities.
Das gemeinsame Unternehmen IMI legt im Einvernehmen mit der Kommission die erforderlichen Durchführungsbestimmungen gemäß Artikel 110 des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften fest..
TildeMODEL v2018

The Clean Sky Joint Undertaking shall, in agreement with the Commission, adopt the necessary implementing measures, in accordance with arrangements provided for in Article 110 of the Staff Regulations of Officials of the European Communities, the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities.
Das gemeinsame Unternehmen legt im Einvernehmen mit der Kommission die erforderlichen Durchführungsbestimmungen gemäß Artikel 110 des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften fest.
TildeMODEL v2018

During this planning stage, 93 NGOs signed a cooperation agreement, undertaking to participate in the preparation and ongoing work of the Presidency.
Bereits während der Planung haben 93 NRO ein Protokoll über die Zusammenarbeit unterzeichnet, mit dem sie sich zur Teilnahme an der Vorbereitung und Durchführung des Vorsitzes verpflichteten.
TildeMODEL v2018

It is true that Turkey has resumed its dismantlement of import duties and has voiced its determination to adapt its system of foreign trade to GATT rules and the Association Agreement, undertaking at the 1988 meeting of the Ad Hoc Committee for the Alignment on the Common Customs Tariff (CCT) to observe the timetable for the total dismantlement of import duties by the final deadline (end of 1995).
Die Türkei hat wieder damit begonnen, die Zölle abzubauen, und ihre Entschlossen­heit gezeigt, ihr Außenhandelssystem an die GATT-Bestimmungen und das Assoziierungsabkommen mit der EG anzupassen, indem sie sich 1988 bei der Tagung des Ad-hoc-Ausschusses für die An­­­passung an den Gemeinsamen Zolltarif (GZT) verpflichtete, einen Zeitplan einzuhalten, der innerhalb der vorgesehenen Frist (Ende 1995) zum Abbau der Zollschranken in der Türkei führen soll.
TildeMODEL v2018

Where in accordance with the terms of the agreement, a subsidiary agrees to provide financial support to the parent undertaking, the agreement shall include a reciprocal agreement by the parent undertaking to provide financial support to that subsidiary.
Erklärt sich gemäß den Bedingungen der Vereinbarung ein Tochterunternehmen einverstanden, dem Mutterunternehmen finanzielle Unterstützung zu gewähren, muss die Vereinbarung im Gegenzug eine Einverständniserklärung des Mutterunternehmens enthalten, seinerseits dem betreffenden Tochterunternehmen finanzielle Unterstützung zu gewähren.
TildeMODEL v2018

Special arrangements may be made where an undertaking has an agreement to enable it to run one or more trains without specifying the exact times of operation.
Sondervereinbarungen können getroffen werden, wenn ein Unternehmen vereinbart hat, einen oder mehrere Züge zu betreiben, ohne den genauen Zeitpunkt der Durchführung anzugeben.
TildeMODEL v2018

It is accepting its responsibility as a transit country and undertaking by this agreement to provide enough rail capacity to allow all transit traffic to operate smoothly.
Ich würde gerne hören, wie die Kommission zu über wachen gedenkt, daß auch die Mitgliedstaaten und besonders Italien, das in einer Finanzkrise steckt, ihren in diesem Abkommen eingegangenen Verpflichtungen nachkommen werden.
EUbookshop v2

Furthermore many of the exporting producers indicated that they had not violated their undertaking agreements.
Ferner gaben viele ausführende Hersteller an, ihre Verpflichtungen nicht verletzt zu haben.
DGT v2019

The Regulation is designed to implement the undertakings in those Agreements.
Die Verordnung zielt auf die Erfüllung der in diesen Abkommen enthaltenen Verpflichtungen ab.
TildeMODEL v2018

In order, also, to be able to fully monitor the effectiveness of the undertakings, written agreement was received from the exporter’s traditional customers in the EU-10 that they too would allow on-spot verification visits at their premises.
Damit die Wirksamkeit der Verpflichtung in vollem Maße geprüft werden kann, erklärten sich die traditionellen Abnehmer des betroffenen Ausführers in den EU-10 schriftlich dazu bereit, auch in ihren Produktionsstätten Kontrollbesuche zuzulassen.
DGT v2019

In order, also, to be able to fully monitor the effectiveness of the undertakings, written agreement was received from the exporters’ traditional customers in the EU-10 that they too would allow on-the-spot verification visits at their premises.
Damit die Wirksamkeit der Verpflichtungen in vollem Maße geprüft werden kann, erklärten sich die traditionellen Abnehmer der betroffenen Ausführer in den EU-10 schriftlich dazu bereit, auch in ihren Produktionsstätten Kontrollbesuche zuzulassen.
DGT v2019

The implementation of the Agreement on Agriculture concluded under the Uruguay Round of multilateral trade negotiations (hereinafter referred to as ‘the Agreement on Agriculture’), approved by Council Decision 94/800/EC [3] requires a wide range of detailed information to be provided on imports and exports, in particular with regard to licence applications and the way licences are used, in order to ensure compliance with undertakings under the Agreement on Agriculture.
Zur Einhaltung der Verpflichtungen, die sich aus dem im Rahmen der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde geschlossenen, mit dem Beschluss 94/800/EG des Rates [3] genehmigten Übereinkommen über die Landwirtschaft (nachstehend: „Übereinkommen über die Landwirtschaft“) ergeben, sind zusätzliche und genauere Angaben über die Ein- und Ausfuhr, insbesondere über die Beantragung von Lizenzen und ihre Nutzung erforderlich.
DGT v2019

If Norway negotiates equivalence agreements in the veterinary field with third countries having equivalence agreements with the European Union, Norway undertakes to negotiate agreements that are parallel to those of the Community in order to avoid discrepancies.
Norwegen verpflichtet sich, etwaige Gleichwertigkeitsabkommen im Veterinärbereich mit Drittländern, die Gleichwertigkeitsabkommen mit der Europäischen Union geschlossen haben, so auszuhandeln, dass sie den Abkommen der Gemeinschaft entsprechen, um Diskrepanzen zu vermeiden.
DGT v2019

Honourable Members, you know that the undertakings and the agreement envisage the possibility of denouncing the agreement and maybe of suspending it, if it were to emerge that the 'adequate level of protection' had not been maintained.
Meine Damen und Herren Abgeordneten, Sie wissen, dass die Verpflichtungserklärungen und das Abkommen die Möglichkeit einer Aufhebung oder Aussetzung des Abkommens vorsehen, sofern sich herausstellen sollte, dass das "angemessene Schutzniveau" nicht beibehalten wurde.
Europarl v8

In order, also, to be able to fully monitor the effectiveness of the undertakings, written agreement was received from the exporters' traditional customers in the EU-10 that they too would allow on-the-spot verification visits at their premises.
Damit die Wirksamkeit der Verpflichtungen in vollem Maße geprüft werden kann, erklärten sich die traditionellen Abnehmer der betroffenen Ausführer in den EU-10 schriftlich dazu bereit, in ihren Produktionsstätten Kontrollbesuche zuzulassen.
JRC-Acquis v3.0

In order, also, to be able to fully monitor the effectiveness of the undertakings, written agreement was received from the exporter's traditional customers in the EU-10 that they too would allow on-spot verification visits at their premises.
Damit die Wirksamkeit der Verpflichtung in vollem Maße geprüft werden kann, erklärten sich die traditionellen Abnehmer des betroffenen Ausführers in den EU-10 schriftlich dazu bereit, auch in ihren Produktionsstätten Kontrollbesuche zuzulassen.
JRC-Acquis v3.0

Whereas, in order to ensure the efficient operation of international rail transport, it is necessary that railway undertakings respect the agreements in force in this field;
Um den effizienten Betrieb des grenzüberschreitendenden Eisenbahnverkehrs sicherzustellen, ist es notwendig, daß die Eisenbahnunternehmen die für diesen Bereich geltenden Übereinkommen einhalten.
JRC-Acquis v3.0

Such information shall not be communicated by the Contracting Parties to any other States, persons or undertakings except by agreement between such Parties unless the information is intended for persons or undertakings carrying out in Switzerland research or production activities which justify their access to such information.
Die Vertragsparteien teilen diese Kenntnisse anderen Staaten , Personen oder Unternehmen nur dann mit , wenn zwischen den Parteien ein diesbezuegliches Abkommen getroffen wird , es sei denn , daß diese Personen oder Unternehmen in der Schweiz Forschungs - oder Produktionstätigkeiten betreiben , die den Zugang zu diesen Kenntnissen rechtfertigen .
JRC-Acquis v3.0