Übersetzung für "Undertake an obligation" in Deutsch

The same applies to data backups of your IT system at regular intervals, for which you hereby undertake an obligation.
Das Gleiche gilt für Datensicherungen Ihres EDV-Systems in regelmäßigen Abständen, zu denen Sie sich verpflichten.
ParaCrawl v7.1

As a general rule in British and Irish law there is no objection if the indemnifier wishes to undertake an obligation, the validity and extent of which are not dependent on the debtor's obligation.
Im allgemeinen besteht nach englischem und irischem Recht kein Hinderungsgrund für die Übernahme einer Verpflichtung durch einen Garanten, deren Gültigkeit und Umfang unabhängig von der gesicherten Forderung ist.
EUbookshop v2

The forward-looking information and forward-looking statements included in this news release are made as of the date of this news release and the Company does not undertake an obligation to publicly update such forward-looking information or forward-looking information to reflect new information, subsequent events or otherwise unless required by applicable securities laws.
Die in dieser Pressemitteilung enthaltenen zukunftsgerichteten Informationen und zukunftsgerichteten Aussagen beziehen sich auf das Datum dieser Pressemitteilung und das Unternehmen übernimmt keine Verpflichtung, diese zukunftsgerichteten Informationen oder zukunftsgerichteten Aussagen öffentlich zu aktualisieren, um neue Informationen, nachfolgende Ereignisse oder sonstiges wiederzugeben, es sei denn, dies wird durch geltende Wertpapiergesetze vorgeschrieben.
ParaCrawl v7.1

All operators of electronic communications networks will have a right and - when requested by other authorised undertakings - an obligation to conclude interconnection agreements with each other for the purpose of providing the services in question, in order to ensure access to, and interoperability of, services throughout the Community.
Alle Betreiber elektronischer Kommunikationsnetze sind berechtigt und auf Antrag von hierzu befugten Unternehmen verpflichtet, über die Zusammenschaltung zwecks Erbringung der betreffenden Dienste zu verhandeln, um die gemeinschaftsweite Bereitstellung von Diensten sowie deren Interoperabilität zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

All operators of electronic communications networks will have a right and, when requested by other undertakings so authorised, an obligation to negotiate interconnection with each other for the purpose of providing the services in question, in order to ensure provision and interoperability of services throughout the Community.
Alle Betreiber elektronischer Kommunikationsnetze sind berechtigt und auf Antrag von hierzu befugten Unternehmen verpflichtet, über die Zusammenschaltung zwecks Erbringung der betreffenden Dienste zu verhandeln, um die gemeinschaftsweite Bereitstellung von Diensten sowie deren Interoperabilität zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

The CFI concluded that Article 13(1) does not allow the Commission to impose on a particular undertaking an obligation to repay a fixed part of the amount of the aid declared to be incompatible, where the transfer of State resources from which that undertaking benefited was hypothetical.
Das EuGeI kam zu dem Schluss, dass Artikel 13 Absatz 1 der Kommission nicht erlaubt, ein bestimmtes Unternehmen zu verpflichten, einen bestimmten Teil einer für unvereinbar erklärten Beihilfe zurückzuerstatten, wenn es sich bei dem Transfer staatlicher Mittel an dieses Unternehmen um eine Vermutung handelt.
TildeMODEL v2018

Accordingly, it is sufficient that the granting company undertakes an unconditional obligation to make the contribution.
Entsprechend ist hinreichend, dass das Unternehmen, das den Beitrag leisten möchte, eine unbedingte Leistungsverpflichtung eingeht.
DGT v2019

All undertakings authorised to operate electronic communications networks for the provision of publicly available electronic communications services shall have a right and, when requested by other undertakings so authorised, an obligation to negotiate interconnection with each other for the purpose of providing the services in question, in order to ensure provision and interoperability of services throughout the Community.
Alle Unternehmen, denen die Genehmigung zum Betrieb elektronischer Kommunika­tionsnetze für die Bereitstellung öffentlich zugänglicher elektronischer Kommunikations­dienste erteilt wurde, sind berechtigt und auf Antrag von hierzu befugten Unternehmen verpflichtet, über die Zusammenschaltung zwecks Erbringung der betreffenden Dienste zu verhandeln, um die gemeinschaftsweite Bereitstellung von Diensten sowie deren Interoperabilität zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

This undertaking must include an obligation for the manufacturer to notify the competent authorities of the following incidents immediately on learning of them:’;
Dies schließt die Verpflichtung des Herstellers ein, die zuständigen Behörden unverzüglich über folgende Vorkommnisse zu unterrichten, sobald er selbst davon Kenntnis erlangt hat:“.
DGT v2019

In the NOx judgment, the Court of First Instance found that there was no selectivity, because the advantage (the allocation of free emission permits) was only provided to undertakings which had an obligation under the same scheme and could therefore not be considered to be in the same legal and factual situation as undertakings outside the scheme [24].
Im NOx-Urteil entschied das Gericht erster Instanz, dass in diesem Fall keine Selektivität vorlag, da nur solche Unternehmen begünstigt wurden (Zuweisung kostenloser Zertifikate), die entsprechend derselben Regelung eine Verpflichtung eingegangen waren und sich deswegen nicht in derselben tatsächlichen und rechtlichen Situation befanden wie Unternehmen, die diese Regelung nicht eingegangen waren [24].
DGT v2019

The CEP sector is a segment of the freight transport market and postal market, which provides time guaranteed services, whereby the service provider undertakes an obligation to the sender to deliver the item within a specified period or at a specific point in time.
Der KEP-Sektor ist ein Segment des Frachttransportmarkts und des Postmarkts, in dem Zeitpunkt- bzw. Zeitraumzustellungen bereitgestellt werden, bei denen der Diensteanbieter gegenüber dem Absender eine Verpflichtung eingeht, die Sendung innerhalb eines bestimmten Zeitraums oder zu einem bestimmten Zeitpunkt zuzustellen.
DGT v2019

This undertaking must include an obligation for the manufacturer to notify the competent authorities of the following incidents immediately on learning of them and the relevant corrective actions:
Dies schließt die Verpflichtung des Herstellers ein, die zuständigen Behörden unverzüglich über folgende Vorkommnisse zu unterrichten, sobald er selbst davon Kenntnis erlangt hat, und die einschlägigen Korrekturen vorzunehmen:
DGT v2019

This undertaking must include an obligation for the manufacturer to notify the competent authorities of the following incidents immediately on learning of them;’;
Dies schließt die Verpflichtung des Herstellers ein, die zuständigen Behörden unverzüglich über folgende Vorkommnisse zu unterrichten, sobald er selbst davon Kenntnis erlangt hat:“.
DGT v2019

This undertaking must include an obligation for the manufacturer to notify the competent authorities of the following incidents immediately on learning of them:
Diese Zusicherung schließt die Verpflichtung des Herstellers ein, die zuständigen Behörden unverzüglich über folgende Vorkommnisse zu unterrichten, sobald er selbst davon Kenntnis erlangt hat:
TildeMODEL v2018

This undertaking must include an obligation for the manufacturer to notify the competent authorities of the following incidents immediately on learning of them:”
Diese Zusicherung schließt die Verpflichtung des Herstellers ein, die zuständigen Behörden unverzüglich über folgende Vorkommnisse zu unterrichten, sobald er selbst davon Kenntnis erlangt hat:“
TildeMODEL v2018

In its judgment delivered today, the Court has replied that the new mechanism for offsetting in full the additional costs imposed on undertakings because of an obligation to purchase wind-generated electricity at a price higher than the market price that is financed by all final consumers of electricity constitutes an intervention through State resources.
In seinem Urteil vom heutigen Tag antwortet der Gerichtshof, dass der neue Mechanismus, mit dem die Mehrkosten, die Unternehmen durch eine Abnahmepflicht für Strom aus Windkraftanlagen zu einem Preis über dem Marktpreis entstehen, vollständig ausgeglichen werden und dessen Finanzierung von allen Stromendverbrauchern getragen wird, eine Maßnahme unter Inanspruchnahme staatlicher Mittel darstellt.
TildeMODEL v2018

Pursuant to Articles 41 and 42 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community (Euratom Treaty), undertakings are under an obligation to notify their investment projects.
Gemäß den Artikeln 41 und 42 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft (im Folgenden „Euratom-Vertrag“) sind Unternehmen verpflichtet, ihre Investitionsvorhaben anzuzeigen.
DGT v2019

They differ from a contract of suretyship in that the indemnifier undertakes an independent obligation, the scope of which is not limited to that of the debtor's obligation.
Der Unterschied zum Bürgschaftsvertrag liegt darin, dass der Sicherungsgeber eine unabhängige Verpflichtung eingeht, deren Umfang nicht auf denjenigen der Hauptschuld beschränkt ist.
EUbookshop v2

The finance contract to be signed between the EIB and the intermediary will include a clause whereby the intermediary undertakes an unconditional obligation to include in all the underlying contracts with final beneficiaries the obligation of the latter to comply with EC directives and national legislation concerning the procurement of public works and services.
Der von der EIB und dem zwischengeschalteten Institut zu unterzeichnende Finanzierungsvertrag wird eine Klausel enthalten, mit der sich das zwischengeschaltete Institut uneingeschränkt verpflichtet, in alle Finanzierungsverträge mit den Endbegünstigten die Verpflichtung für die Endbegünstigten aufzunehmen, die EU-Richtlinien und die nationalen Rechtsvorschriften für die Vergabe öffentlicher Aufträge für Bauarbeiten und Leistungen einzuhalten.
ParaCrawl v7.1

The finance contract to be signed between the EIB and the intermediary will include a clause whereby the intermediary undertakes an unconditional obligation to include in all the underlying contracts with final beneficiaries the obligation of the latter to comply with EC directives and national legislation concerning the respect of the environment.
Der von der EIB und von dem zwischengeschalteten Institut zu unterzeichnende Finanzierungsvertrag wird eine Klausel enthalten, mit der sich das zwischengeschaltete Institut uneingeschränkt verpflichtet, in alle Finanzierungsverträge mit den Endbegünstigten die Verpflichtung für die Endbegünstigten aufzunehmen, die EU-Richtlinien und die nationalen Rechtsvorschriften im Bereich Umweltschutz einzuhalten.
ParaCrawl v7.1

Each nominator is an expert in his or her own area, and undertakes an obligation to observe neutrality.
Die Nominatorinnen und Nominatoren sind ausgewiesene Fachleute auf ihrem Gebiet und verpflichten sich für diese Tätigkeit zu Unabhängigkeit.
ParaCrawl v7.1