Übersetzung für "Undertake an obligation" in Deutsch
The
same
applies
to
data
backups
of
your
IT
system
at
regular
intervals,
for
which
you
hereby
undertake
an
obligation.
Das
Gleiche
gilt
für
Datensicherungen
Ihres
EDV-Systems
in
regelmäßigen
Abständen,
zu
denen
Sie
sich
verpflichten.
ParaCrawl v7.1
As
a
general
rule
in
British
and
Irish
law
there
is
no
objection
if
the
indemnifier
wishes
to
undertake
an
obligation,
the
validity
and
extent
of
which
are
not
dependent
on
the
debtor's
obligation.
Im
allgemeinen
besteht
nach
englischem
und
irischem
Recht
kein
Hinderungsgrund
für
die
Übernahme
einer
Verpflichtung
durch
einen
Garanten,
deren
Gültigkeit
und
Umfang
unabhängig
von
der
gesicherten
Forderung
ist.
EUbookshop v2
The
forward-looking
information
and
forward-looking
statements
included
in
this
news
release
are
made
as
of
the
date
of
this
news
release
and
the
Company
does
not
undertake
an
obligation
to
publicly
update
such
forward-looking
information
or
forward-looking
information
to
reflect
new
information,
subsequent
events
or
otherwise
unless
required
by
applicable
securities
laws.
Die
in
dieser
Pressemitteilung
enthaltenen
zukunftsgerichteten
Informationen
und
zukunftsgerichteten
Aussagen
beziehen
sich
auf
das
Datum
dieser
Pressemitteilung
und
das
Unternehmen
übernimmt
keine
Verpflichtung,
diese
zukunftsgerichteten
Informationen
oder
zukunftsgerichteten
Aussagen
öffentlich
zu
aktualisieren,
um
neue
Informationen,
nachfolgende
Ereignisse
oder
sonstiges
wiederzugeben,
es
sei
denn,
dies
wird
durch
geltende
Wertpapiergesetze
vorgeschrieben.
ParaCrawl v7.1
All
operators
of
electronic
communications
networks
will
have
a
right
and
-
when
requested
by
other
authorised
undertakings
-
an
obligation
to
conclude
interconnection
agreements
with
each
other
for
the
purpose
of
providing
the
services
in
question,
in
order
to
ensure
access
to,
and
interoperability
of,
services
throughout
the
Community.
Alle
Betreiber
elektronischer
Kommunikationsnetze
sind
berechtigt
und
auf
Antrag
von
hierzu
befugten
Unternehmen
verpflichtet,
über
die
Zusammenschaltung
zwecks
Erbringung
der
betreffenden
Dienste
zu
verhandeln,
um
die
gemeinschaftsweite
Bereitstellung
von
Diensten
sowie
deren
Interoperabilität
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
All
operators
of
electronic
communications
networks
will
have
a
right
and,
when
requested
by
other
undertakings
so
authorised,
an
obligation
to
negotiate
interconnection
with
each
other
for
the
purpose
of
providing
the
services
in
question,
in
order
to
ensure
provision
and
interoperability
of
services
throughout
the
Community.
Alle
Betreiber
elektronischer
Kommunikationsnetze
sind
berechtigt
und
auf
Antrag
von
hierzu
befugten
Unternehmen
verpflichtet,
über
die
Zusammenschaltung
zwecks
Erbringung
der
betreffenden
Dienste
zu
verhandeln,
um
die
gemeinschaftsweite
Bereitstellung
von
Diensten
sowie
deren
Interoperabilität
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
The
CFI
concluded
that
Article
13(1)
does
not
allow
the
Commission
to
impose
on
a
particular
undertaking
an
obligation
to
repay
a
fixed
part
of
the
amount
of
the
aid
declared
to
be
incompatible,
where
the
transfer
of
State
resources
from
which
that
undertaking
benefited
was
hypothetical.
Das
EuGeI
kam
zu
dem
Schluss,
dass
Artikel
13
Absatz
1
der
Kommission
nicht
erlaubt,
ein
bestimmtes
Unternehmen
zu
verpflichten,
einen
bestimmten
Teil
einer
für
unvereinbar
erklärten
Beihilfe
zurückzuerstatten,
wenn
es
sich
bei
dem
Transfer
staatlicher
Mittel
an
dieses
Unternehmen
um
eine
Vermutung
handelt.
TildeMODEL v2018
Accordingly,
it
is
sufficient
that
the
granting
company
undertakes
an
unconditional
obligation
to
make
the
contribution.
Entsprechend
ist
hinreichend,
dass
das
Unternehmen,
das
den
Beitrag
leisten
möchte,
eine
unbedingte
Leistungsverpflichtung
eingeht.
DGT v2019
All
undertakings
authorised
to
operate
electronic
communications
networks
for
the
provision
of
publicly
available
electronic
communications
services
shall
have
a
right
and,
when
requested
by
other
undertakings
so
authorised,
an
obligation
to
negotiate
interconnection
with
each
other
for
the
purpose
of
providing
the
services
in
question,
in
order
to
ensure
provision
and
interoperability
of
services
throughout
the
Community.
Alle
Unternehmen,
denen
die
Genehmigung
zum
Betrieb
elektronischer
Kommunikationsnetze
für
die
Bereitstellung
öffentlich
zugänglicher
elektronischer
Kommunikationsdienste
erteilt
wurde,
sind
berechtigt
und
auf
Antrag
von
hierzu
befugten
Unternehmen
verpflichtet,
über
die
Zusammenschaltung
zwecks
Erbringung
der
betreffenden
Dienste
zu
verhandeln,
um
die
gemeinschaftsweite
Bereitstellung
von
Diensten
sowie
deren
Interoperabilität
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
This
undertaking
must
include
an
obligation
for
the
manufacturer
to
notify
the
competent
authorities
of
the
following
incidents
immediately
on
learning
of
them:’;
Dies
schließt
die
Verpflichtung
des
Herstellers
ein,
die
zuständigen
Behörden
unverzüglich
über
folgende
Vorkommnisse
zu
unterrichten,
sobald
er
selbst
davon
Kenntnis
erlangt
hat:“.
DGT v2019
In
the
NOx
judgment,
the
Court
of
First
Instance
found
that
there
was
no
selectivity,
because
the
advantage
(the
allocation
of
free
emission
permits)
was
only
provided
to
undertakings
which
had
an
obligation
under
the
same
scheme
and
could
therefore
not
be
considered
to
be
in
the
same
legal
and
factual
situation
as
undertakings
outside
the
scheme
[24].
Im
NOx-Urteil
entschied
das
Gericht
erster
Instanz,
dass
in
diesem
Fall
keine
Selektivität
vorlag,
da
nur
solche
Unternehmen
begünstigt
wurden
(Zuweisung
kostenloser
Zertifikate),
die
entsprechend
derselben
Regelung
eine
Verpflichtung
eingegangen
waren
und
sich
deswegen
nicht
in
derselben
tatsächlichen
und
rechtlichen
Situation
befanden
wie
Unternehmen,
die
diese
Regelung
nicht
eingegangen
waren
[24].
DGT v2019
The
CEP
sector
is
a
segment
of
the
freight
transport
market
and
postal
market,
which
provides
time
guaranteed
services,
whereby
the
service
provider
undertakes
an
obligation
to
the
sender
to
deliver
the
item
within
a
specified
period
or
at
a
specific
point
in
time.
Der
KEP-Sektor
ist
ein
Segment
des
Frachttransportmarkts
und
des
Postmarkts,
in
dem
Zeitpunkt-
bzw.
Zeitraumzustellungen
bereitgestellt
werden,
bei
denen
der
Diensteanbieter
gegenüber
dem
Absender
eine
Verpflichtung
eingeht,
die
Sendung
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
oder
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
zuzustellen.
DGT v2019
This
undertaking
must
include
an
obligation
for
the
manufacturer
to
notify
the
competent
authorities
of
the
following
incidents
immediately
on
learning
of
them
and
the
relevant
corrective
actions:
Dies
schließt
die
Verpflichtung
des
Herstellers
ein,
die
zuständigen
Behörden
unverzüglich
über
folgende
Vorkommnisse
zu
unterrichten,
sobald
er
selbst
davon
Kenntnis
erlangt
hat,
und
die
einschlägigen
Korrekturen
vorzunehmen:
DGT v2019
This
undertaking
must
include
an
obligation
for
the
manufacturer
to
notify
the
competent
authorities
of
the
following
incidents
immediately
on
learning
of
them;’;
Dies
schließt
die
Verpflichtung
des
Herstellers
ein,
die
zuständigen
Behörden
unverzüglich
über
folgende
Vorkommnisse
zu
unterrichten,
sobald
er
selbst
davon
Kenntnis
erlangt
hat:“.
DGT v2019
This
undertaking
must
include
an
obligation
for
the
manufacturer
to
notify
the
competent
authorities
of
the
following
incidents
immediately
on
learning
of
them:
Diese
Zusicherung
schließt
die
Verpflichtung
des
Herstellers
ein,
die
zuständigen
Behörden
unverzüglich
über
folgende
Vorkommnisse
zu
unterrichten,
sobald
er
selbst
davon
Kenntnis
erlangt
hat:
TildeMODEL v2018
This
undertaking
must
include
an
obligation
for
the
manufacturer
to
notify
the
competent
authorities
of
the
following
incidents
immediately
on
learning
of
them:”
Diese
Zusicherung
schließt
die
Verpflichtung
des
Herstellers
ein,
die
zuständigen
Behörden
unverzüglich
über
folgende
Vorkommnisse
zu
unterrichten,
sobald
er
selbst
davon
Kenntnis
erlangt
hat:“
TildeMODEL v2018
In
its
judgment
delivered
today,
the
Court
has
replied
that
the
new
mechanism
for
offsetting
in
full
the
additional
costs
imposed
on
undertakings
because
of
an
obligation
to
purchase
wind-generated
electricity
at
a
price
higher
than
the
market
price
that
is
financed
by
all
final
consumers
of
electricity
constitutes
an
intervention
through
State
resources.
In
seinem
Urteil
vom
heutigen
Tag
antwortet
der
Gerichtshof,
dass
der
neue
Mechanismus,
mit
dem
die
Mehrkosten,
die
Unternehmen
durch
eine
Abnahmepflicht
für
Strom
aus
Windkraftanlagen
zu
einem
Preis
über
dem
Marktpreis
entstehen,
vollständig
ausgeglichen
werden
und
dessen
Finanzierung
von
allen
Stromendverbrauchern
getragen
wird,
eine
Maßnahme
unter
Inanspruchnahme
staatlicher
Mittel
darstellt.
TildeMODEL v2018
Pursuant
to
Articles
41
and
42
of
the
Treaty
establishing
the
European
Atomic
Energy
Community
(Euratom
Treaty),
undertakings
are
under
an
obligation
to
notify
their
investment
projects.
Gemäß
den
Artikeln
41
und
42
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
(im
Folgenden
„Euratom-Vertrag“)
sind
Unternehmen
verpflichtet,
ihre
Investitionsvorhaben
anzuzeigen.
DGT v2019
They
differ
from
a
contract
of
suretyship
in
that
the
indemnifier
undertakes
an
independent
obligation,
the
scope
of
which
is
not
limited
to
that
of
the
debtor's
obligation.
Der
Unterschied
zum
Bürgschaftsvertrag
liegt
darin,
dass
der
Sicherungsgeber
eine
unabhängige
Verpflichtung
eingeht,
deren
Umfang
nicht
auf
denjenigen
der
Hauptschuld
beschränkt
ist.
EUbookshop v2
The
finance
contract
to
be
signed
between
the
EIB
and
the
intermediary
will
include
a
clause
whereby
the
intermediary
undertakes
an
unconditional
obligation
to
include
in
all
the
underlying
contracts
with
final
beneficiaries
the
obligation
of
the
latter
to
comply
with
EC
directives
and
national
legislation
concerning
the
procurement
of
public
works
and
services.
Der
von
der
EIB
und
dem
zwischengeschalteten
Institut
zu
unterzeichnende
Finanzierungsvertrag
wird
eine
Klausel
enthalten,
mit
der
sich
das
zwischengeschaltete
Institut
uneingeschränkt
verpflichtet,
in
alle
Finanzierungsverträge
mit
den
Endbegünstigten
die
Verpflichtung
für
die
Endbegünstigten
aufzunehmen,
die
EU-Richtlinien
und
die
nationalen
Rechtsvorschriften
für
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
für
Bauarbeiten
und
Leistungen
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1
The
finance
contract
to
be
signed
between
the
EIB
and
the
intermediary
will
include
a
clause
whereby
the
intermediary
undertakes
an
unconditional
obligation
to
include
in
all
the
underlying
contracts
with
final
beneficiaries
the
obligation
of
the
latter
to
comply
with
EC
directives
and
national
legislation
concerning
the
respect
of
the
environment.
Der
von
der
EIB
und
von
dem
zwischengeschalteten
Institut
zu
unterzeichnende
Finanzierungsvertrag
wird
eine
Klausel
enthalten,
mit
der
sich
das
zwischengeschaltete
Institut
uneingeschränkt
verpflichtet,
in
alle
Finanzierungsverträge
mit
den
Endbegünstigten
die
Verpflichtung
für
die
Endbegünstigten
aufzunehmen,
die
EU-Richtlinien
und
die
nationalen
Rechtsvorschriften
im
Bereich
Umweltschutz
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1
Each
nominator
is
an
expert
in
his
or
her
own
area,
and
undertakes
an
obligation
to
observe
neutrality.
Die
Nominatorinnen
und
Nominatoren
sind
ausgewiesene
Fachleute
auf
ihrem
Gebiet
und
verpflichten
sich
für
diese
Tätigkeit
zu
Unabhängigkeit.
ParaCrawl v7.1