Übersetzung für "Under this aspect" in Deutsch
Medjugorje
can
be
considered
under
this
aspect.”
Medjugorje
kann
man
unter
diesem
Gesichtspunkt
sehen.“
ParaCrawl v7.1
Under
this
aspect,
we
can
clearly
distinguish
three
levels
of
this
argumentation.
Unter
diesem
Aspekt
können
wir
drei
Schichten
dieser
Argumentation
klar
unterscheiden.
ParaCrawl v7.1
If
you
see
it
under
this
aspect,
Greece
is
probably
not
the
poorest
country
in
Europe.
So
gesehen
dürfte
Griechenland
gar
nicht
das
ärmste
Land
in
Europa
sein.
ParaCrawl v7.1
The
systems
can
be
further
subdivided
under
this
aspect:
Unter
diesem
Aspekt
kann
noch
eine
weitere
Unterteilung
der
Systeme
erfolgen:
ParaCrawl v7.1
Also
under
this
aspect,
the
symmetric
impulse
ignition
is
to
be
preferred
to
the
asymmetric.
Auch
unter
diesem
Aspekt
ist
die
symmetrische
Impulszündung
der
unsymmetrischen
vorzuziehen.
EuroPat v2
Under
this
aspect,
the
surface
of
the
closure
element
should
be
large.
Dieser
Aspekt
spricht
für
eine
große
Oberfläche
des
Verschlusselements.
EuroPat v2
This
thesis
of
the
author
is
under
this
aspect
not
quite
correct.
Diese
These
des
Autors
ist
unter
diesem
Aspekt
nicht
ganz
richtig.
ParaCrawl v7.1
And
under
this
aspect
the
Turin
Shroud
is
also
of
interest
for
paleo-SETI
research:
Und
unter
diesem
Aspekt
wird
das
Turiner
Grabtuch
auch
für
die
Paläo-SETI-Forschung
interessant:
ParaCrawl v7.1
Under
this
aspect
the
artificial
stones
according
to
the
invention
are
not
comparable
to
imitated
natural
stones.
In
dieser
Hinsicht
sind
die
erfindungsgemäßen
Kunststeine
mit
den
nachgeahmten
natürlichen
Steinen
nicht
vergleichbar.
EuroPat v2
Under
this
aspect,
originality
and
continuity
are
the
most
important
points
which
must
be
considered.
Unter
diesem
Aspekt
sind
Eigenständigkeit
und
Kontinuität
die
wichtigsten
Punkte
die
es
zu
beachten
gilt.
ParaCrawl v7.1
Under
this
aspect,
this
step
might
be
still
as
heuristic
very
carefully
overcome.
Unter
diesem
Aspekt
dürfte
dieser
Schritt
sogar
noch
als
heuristisch
sehr
wertvoll
eingestuft
werden.
ParaCrawl v7.1
Once
we
see
economy
under
this
aspect,
we
can
achieve
major
changes.
Wenn
man
Wirtschaft
unter
diesem
Aspekt
sieht,
kann
man
damit
große
Veränderungen
erreichen.
CCAligned v1
We
would
emphasise
our
view
that
the
current
Objective
4
has
proved
to
be
extremely
successful
and
trust
that
there
will
be
no
diminution
in
efforts
under
this
aspect
of
the
policy
in
the
next
period
of
the
Structural
Funds.
Wir
möchten
unsere
Auffassung
unterstreichen,
daß
das
jetzige
Ziel
4
sich
als
überaus
erfolgreich
erwiesen
hat,
und
vertrauen
darauf,
daß
die
Bemühungen
in
diesem
Politikbereich
während
der
nächsten
Laufzeit
der
Strukturfonds
keineswegs
verringert
werden.
TildeMODEL v2018
If»
however,
existing
industry-wide
joint
agreements
and
collective
skeleton
wage
agreements
are
examined
under
this
aspect,
it
is
found
that
the
overriding
majority
of
such
agreements
contain
no
provisions
under
these
heads.
Untersucht
man
jedoch
die
gültigen
Manteltarifverträge
und
Lohnrahmentarifverträge
unter
dieser
Fragestellung,
so
zeigt
sich,
daß
in
der
überwiegenden
Mehrzahl
der
Verträge
dieser
Problembereich
keine
Berücksichtigung
findet.
EUbookshop v2
Proposing
as
a
matter
of
Community
law
the
obligatory
admission
of
broad
cast
advertising
in
all
Member
States
seems
under
this
aspect
not
to
be
opportune.
In
addition,
once
crossfrontier
broadcast
advertising
from
other
States
is
admitted,
the
practical
significance
of
a
prohibition
on
national
broadcasters
is
reduced.
Werbungtreibende
und
Werbeagenturen
würden
innerhalb
eines
gemeinsamen
Marktes
arbeiten
können,
in
dem
künstliche
Hemmnisse
die
Möglich
keiten
der
Werbung
für
Güter
und
Dienstleistungen
in
einigen
Staaten
nicht
länger
beschränken
und
die
Werbetätigkeit
und
-einkünfte
in
andere
Länder
umlenken.
EUbookshop v2
Under
this
aspect,
the
declaration
of
non-objection
to
certain
amalgamations
has
been
linked
to
the
proviso
that
after
the
merger
direct
or
indirect
participatory
holdings
may
be
acquired
only
with
the
Nederlandsche
Bank's
prior
consent.
Unter
diesem
Gesichtspunkt
ist
bei
einigen
Zusammenschlüssen
die
Erteilung
der
Unbedenklichkeitserklärung
an
die
Bedingung
geknüpft
worden,
daß
nach
der
Fusion
direkte
oder
indirekte
Beteiligungen
nur
bei
Vorliegen
einer
Zusage
der
Nederland
sche
Bank
erworben
werden
dürfen.
EUbookshop v2
The
method
according
to
US-PS
No.
3,957,197
is
also
to
be
seen
under
this
aspect:
the
ratio
plasma
flow
to
erythrocyte
flow
in
this
case
is
set
by
regulating
the
hematocrit
value
of
the
blood
reaching
the
centrifuge
to
a
constant
and
defined
value.
Auch
das
Verfahren
nach
der
US-PS
39
57
197
ist
unter
diesem
Gesichtspunkt
zu
sehen:
das
Verhältnis
Plasmafluß
zu
Erythrozytenfluß
wird
hier
durch
eine
Regelung
des
Hämatokritwertes
des
in
die
Zentrifuge
gelangenden
Blutes
auf
einen
konstanten,
aber
definierten
Wert
eingestellt.
EuroPat v2
Insulation
70
designed
exclusively
under
this
aspect
do
not
preclude
predischarges
in
the
individual
oil
wedges
or
corners
between
the
insulations
of
adjacent
turns.
Ausschließlich
unter
diesem
Gesichtspunkt
dimensionierte
Isolierungen
70
schließen
Vorentladungen
in
den
einzelnen
Ölzwickeln
zwischen
den
Isolierungen
benachbarter
Windungen
nicht
aus.
EuroPat v2
Under
this
aspect,
the
invention
is
particularly
important
for
cardboard,
where,
whether
coated
or
not,
each
supercalendering
and
each
smoothing
in
a
smoothing
unit
leads
to
an
undesired
volume
loss
and
hence
rigidity
loss.
Unter
diesem
Aspekt
ist
die
Erfindung
insbesondere
für
Karton
wichtig,
wo,
ob
gestrichen
oder
nicht,
jede
Satinage
und
jede
Glättung
in
einem
Glättwerk
zu
einem
unerwünschten
Volumenverlust
und
damit
Steifigkeitsverlust
führt.
EuroPat v2
Under
this
aspect
special
attention
is
directed
to
the
circumstance
that
the
cross-section
of
the
air
channel
4
or
of
its
smallest
segment
4',
4",
4"'
amounts
to
at
least
5
to
15
mm2,
preferably
7
to
10
mm2,
so
that
sufficient
air
can
always
flow
through.
Unter
diesem
Aspekt
ist
zudem
besonders
darauf
zu
achten,
daß
der
Querschnitt
des
Luftkanales
4
bzw.
dessen
Kleinster
Abschnitt
4?,
4?,
4???,
mindestens
5
bis
15
mm²,
vorzugsweise
7
bis
10
mm²,
beträgt,
damit
stets
ausreichend
viel
Luft
hindurchströmen
kann.
EuroPat v2
Since
alkali
metal
ions
have
very
high
ion
mobility
and,
by
migrating
under
the
influence
of
concentration
gradients
and
electric
fields,
can
penetrate
into
the
accompanying
materials
(phosphors,
solder
glass)
and
in
the
worst
case
can
change
them,
the
presence
of
alkali
metal
oxides
would
in
fact
be
desirable
for
said
use
under
this
aspect.
Da
Alkaliionen
eine
sehr
hohe
Ionenbeweglichkeit
besitzen
und
durch
Wanderung
unter
dem
Einfluß
von
Konzentrationsgradienten
und
elektrischen
Feldern
in
die
Begleitstoffe
(Phosphore,
Lotglas)
eindringen
und
diese
schlimmstenfalls
verändern
können,
wäre
unter
diesem
Aspekt
für
die
genannte
Verwendung
die
Abwesenheit
von
Alkalioxiden
tatsächlich
wünschenswert.
EuroPat v2
Therefore,
under
this
aspect
of
the
invention,
the
functions
of
the
cans
and
rows
or
each
pair
of
rows
are
exchanged
without
any
movement
of
cans.
Die
Funktion
der
Kannen
und
Reihen
jedes
Reihenpaars
nach
diesem
Aspekt
der
Erfindung
werden
also
ohne
eine
Kannenbewegung
ausgetauscht.
EuroPat v2
Under
this
aspect
they
are
ballast
from
a
programming
stand-point,
which
favorably
counteract
a
DPA
attack,
in
particular,
if
these
“dummy
subprograms”
are
also
randomly
permuted.
In
diesem
Sinne
sind
sie
programmtechnischer
Ballast,
der
sich
jedoch
vorteilhaft
gegenüber
einem
DPA-Angriff
verwenden
läßt,
insbesondere
dann,
wenn
auch
diese
Attrappen-Unterprogramme"
erfindungsgemäß
zufällig
mitvertauscht
werden.
EuroPat v2
The
method
distinguishes
itself
under
this
aspect
in
that
the
position
and
orientation
of
the
two
objects
relative
to
each
other
are
carried
out
by
a
non-iterative
computation.
Das
Verfahren
zeichnet
sich
unter
diesem
Aspekt
dadurch
aus,
daß
die
Position
und
Orientierung
der
beiden
Objekte
relativ
zueinander
durch
eine
nicht-iterative
Berechnung
erfolgt.
EuroPat v2
Preferred
under
this
aspect
are,
thus,
solutions
containing
from
0.2
to
0.8
g/l,
and
more
particularly
from
0.25
g/l
to
0.5
g/l,
of
nickel(II)
ions.
Bevorzugt
in
diesem
Sinne
sind
daher
Lösungen,
die
0,2
bis
0,8
g/l,
insbesondere
0,25
bis
0,5
g/l
Nickel(II)-Ionen
enthalten.
EuroPat v2