Translation of "Under this aspect" in German

Medjugorje can be considered under this aspect.”
Medjugorje kann man unter diesem Gesichtspunkt sehen.“
ParaCrawl v7.1

Under this aspect, we can clearly distinguish three levels of this argumentation.
Unter diesem Aspekt können wir drei Schichten dieser Argumentation klar unterscheiden.
ParaCrawl v7.1

If you see it under this aspect, Greece is probably not the poorest country in Europe.
So gesehen dürfte Griechenland gar nicht das ärmste Land in Europa sein.
ParaCrawl v7.1

The systems can be further subdivided under this aspect:
Unter diesem Aspekt kann noch eine weitere Unterteilung der Systeme erfolgen:
ParaCrawl v7.1

Also under this aspect, the symmetric impulse ignition is to be preferred to the asymmetric.
Auch unter diesem Aspekt ist die symmetrische Impulszündung der unsymmetrischen vorzuziehen.
EuroPat v2

Under this aspect, the surface of the closure element should be large.
Dieser Aspekt spricht für eine große Oberfläche des Verschlusselements.
EuroPat v2

This thesis of the author is under this aspect not quite correct.
Diese These des Autors ist unter diesem Aspekt nicht ganz richtig.
ParaCrawl v7.1

And under this aspect the Turin Shroud is also of interest for paleo-SETI research:
Und unter diesem Aspekt wird das Turiner Grabtuch auch für die Paläo-SETI-Forschung interessant:
ParaCrawl v7.1

Under this aspect the artificial stones according to the invention are not comparable to imitated natural stones.
In dieser Hinsicht sind die erfindungsgemäßen Kunststeine mit den nachgeahmten natürlichen Steinen nicht vergleichbar.
EuroPat v2

Under this aspect, originality and continuity are the most important points which must be considered.
Unter diesem Aspekt sind Eigenständigkeit und Kontinuität die wichtigsten Punkte die es zu beachten gilt.
ParaCrawl v7.1

Under this aspect, this step might be still as heuristic very carefully overcome.
Unter diesem Aspekt dürfte dieser Schritt sogar noch als heuristisch sehr wertvoll eingestuft werden.
ParaCrawl v7.1

Once we see economy under this aspect, we can achieve major changes.
Wenn man Wirtschaft unter diesem Aspekt sieht, kann man damit große Veränderungen erreichen.
CCAligned v1

We would emphasise our view that the current Objective 4 has proved to be extremely successful and trust that there will be no diminution in efforts under this aspect of the policy in the next period of the Structural Funds.
Wir möchten unsere Auffassung unterstreichen, daß das jetzige Ziel 4 sich als überaus erfolgreich erwiesen hat, und vertrauen darauf, daß die Bemühungen in diesem Politikbereich während der nächsten Laufzeit der Strukturfonds keineswegs verringert werden.
TildeMODEL v2018

If» however, existing industry-wide joint agreements and collective skeleton wage agreements are examined under this aspect, it is found that the overriding majority of such agreements contain no provisions under these heads.
Untersucht man jedoch die gültigen Manteltarifverträge und Lohnrahmentarifverträge unter dieser Fragestellung, so zeigt sich, daß in der überwiegenden Mehrzahl der Verträge dieser Problembereich keine Berücksichtigung findet.
EUbookshop v2

Proposing as a matter of Community law the obligatory admission of broad cast advertising in all Member States seems under this aspect not to be opportune. In addition, once crossfrontier broadcast advertising from other States is admitted, the practical significance of a prohibition on national broadcasters is reduced.
Werbungtreibende und Werbeagenturen würden innerhalb eines gemeinsamen Marktes arbeiten können, in dem künstliche Hemmnisse die Möglich keiten der Werbung für Güter und Dienstleistungen in einigen Staaten nicht länger beschränken und die Werbetätigkeit und -einkünfte in andere Länder umlenken.
EUbookshop v2

Under this aspect, the declaration of non-objection to certain amalgamations has been linked to the proviso that after the merger direct or indirect participatory holdings may be acquired only with the Nederlandsche Bank's prior consent.
Unter diesem Gesichtspunkt ist bei einigen Zusammenschlüssen die Erteilung der Unbedenklichkeitserklärung an die Bedingung geknüpft worden, daß nach der Fusion direkte oder indirekte Beteiligungen nur bei Vorliegen einer Zusage der Nederland sche Bank erworben werden dürfen.
EUbookshop v2

The method according to US-PS No. 3,957,197 is also to be seen under this aspect: the ratio plasma flow to erythrocyte flow in this case is set by regulating the hematocrit value of the blood reaching the centrifuge to a constant and defined value.
Auch das Verfahren nach der US-PS 39 57 197 ist unter diesem Gesichtspunkt zu sehen: das Verhältnis Plasmafluß zu Erythrozytenfluß wird hier durch eine Regelung des Hämatokritwertes des in die Zentrifuge gelangenden Blutes auf einen konstanten, aber definierten Wert eingestellt.
EuroPat v2

Insulation 70 designed exclusively under this aspect do not preclude predischarges in the individual oil wedges or corners between the insulations of adjacent turns.
Ausschließlich unter diesem Gesichtspunkt dimensionierte Isolierungen 70 schließen Vorentladungen in den einzelnen Ölzwickeln zwischen den Isolierungen benachbarter Windungen nicht aus.
EuroPat v2

Under this aspect, the invention is particularly important for cardboard, where, whether coated or not, each supercalendering and each smoothing in a smoothing unit leads to an undesired volume loss and hence rigidity loss.
Unter diesem Aspekt ist die Erfindung insbesondere für Karton wichtig, wo, ob gestrichen oder nicht, jede Satinage und jede Glättung in einem Glättwerk zu einem unerwünschten Volumenverlust und damit Steifigkeitsverlust führt.
EuroPat v2

Under this aspect special attention is directed to the circumstance that the cross-section of the air channel 4 or of its smallest segment 4', 4", 4"' amounts to at least 5 to 15 mm2, preferably 7 to 10 mm2, so that sufficient air can always flow through.
Unter diesem Aspekt ist zudem besonders darauf zu achten, daß der Querschnitt des Luftkanales 4 bzw. dessen Kleinster Abschnitt 4?, 4?, 4???, mindestens 5 bis 15 mm², vorzugsweise 7 bis 10 mm², beträgt, damit stets ausreichend viel Luft hindurchströmen kann.
EuroPat v2

Since alkali metal ions have very high ion mobility and, by migrating under the influence of concentration gradients and electric fields, can penetrate into the accompanying materials (phosphors, solder glass) and in the worst case can change them, the presence of alkali metal oxides would in fact be desirable for said use under this aspect.
Da Alkaliionen eine sehr hohe Ionenbeweglichkeit besitzen und durch Wanderung unter dem Einfluß von Konzentrationsgradienten und elektrischen Feldern in die Begleitstoffe (Phosphore, Lotglas) eindringen und diese schlimmstenfalls verändern können, wäre unter diesem Aspekt für die genannte Verwendung die Abwesenheit von Alkalioxiden tatsächlich wünschenswert.
EuroPat v2

Therefore, under this aspect of the invention, the functions of the cans and rows or each pair of rows are exchanged without any movement of cans.
Die Funktion der Kannen und Reihen jedes Reihenpaars nach diesem Aspekt der Erfindung werden also ohne eine Kannenbewegung ausgetauscht.
EuroPat v2

Under this aspect they are ballast from a programming stand-point, which favorably counteract a DPA attack, in particular, if these “dummy subprograms” are also randomly permuted.
In diesem Sinne sind sie programmtechnischer Ballast, der sich jedoch vorteilhaft gegenüber einem DPA-Angriff verwenden läßt, insbesondere dann, wenn auch diese Attrappen-Unterprogramme" erfindungsgemäß zufällig mitvertauscht werden.
EuroPat v2

The method distinguishes itself under this aspect in that the position and orientation of the two objects relative to each other are carried out by a non-iterative computation.
Das Verfahren zeichnet sich unter diesem Aspekt dadurch aus, daß die Position und Orientierung der beiden Objekte relativ zueinander durch eine nicht-iterative Berechnung erfolgt.
EuroPat v2

Preferred under this aspect are, thus, solutions containing from 0.2 to 0.8 g/l, and more particularly from 0.25 g/l to 0.5 g/l, of nickel(II) ions.
Bevorzugt in diesem Sinne sind daher Lösungen, die 0,2 bis 0,8 g/l, insbesondere 0,25 bis 0,5 g/l Nickel(II)-Ionen enthalten.
EuroPat v2