Übersetzung für "Under certain circumstances" in Deutsch

Under certain circumstances, that could actually represent a security risk for Europe.
Das kann manchmal geradezu ein Sicherheitsrisiko für Europa sein.
Europarl v8

Vaccination of susceptible birds kept in zoos could be an appropriate additional preventative measure, under certain circumstances.
Die Impfung empfänglicher Zoovögel könnte unter bestimmten Umständen eine angemessene zusätzliche Präventivmaßnahme sein.
DGT v2019

The European Community retains the right to reapply quantitative restrictions under certain circumstances.
Die Europäische Gemeinschaft behält das Recht, unter bestimmten Umständen Höchstmengen wieder anzuwenden.
DGT v2019

Under certain circumstances the disease may also pose a risk to human health.
Unter bestimmten Bedingungen ist auch die Gesundheit des Menschen gefährdet.
DGT v2019

And if only under certain circumstances, what might these be?
Falls nur unter bestimmten Umständen, wie wären diese beschaffen?
Europarl v8

There may be high traffic density, which can under certain circumstances make the transport of dangerous goods even more hazardous.
Wir haben hohe Verkehrsdichten, wo Gefahrguttransporte unter Umständen noch gefährlicher werden könnten.
Europarl v8

Our preventative audio-metric testing will be made available under certain circumstances.
Unsere vorbeugenden audiometrischen Untersuchungen werden unter bestimmten Voraussetzungen verfügbar sein.
Europarl v8

Under certain circumstances there is even a threat of the end of European civilisation.
Unter bestimmten Umständen steht sogar das Ende der europäischen Zivilisation zu befürchten.
Europarl v8

Under certain circumstances, professional ethics may require information to be kept confidential.
Unter besonderen Umständen können berufsethische Gründe die vertrauliche Behandlung von Informationen erfordern.
MultiUN v1

Whereas under certain circumstances an application may be sent in respect of more than one shipment;
Unter bestimmten Voraussetzungen kann ein Antrag für mehr als eine Verbringung gestellt werden.
JRC-Acquis v3.0

The Commission may grant the requested extensions under certain circumstances.
Die Kommission kann den Verlängerungsanträgen in bestimmten Fällen stattgeben.
JRC-Acquis v3.0

These particles were able to transform into pathogen bacteria under certain circumstances.
Aus diesen Körnchen würden unter bestimmten Umständen pathogene Bakterien entstehen können.
Wikipedia v1.0

Under certain circumstances, it may not be possible to carry out recovery.
Einziehungen können sich unter bestimmten Umständen als unmöglich erweisen.
TildeMODEL v2018

Under certain circumstances the figure of 4830 may be reduced to 4690 mm.
Unter bestimmten Umständen kann die Zahl von 4830 auf 4690 mm reduziert werden.
DGT v2019

Under certain circumstances structured finance instruments may have effects which are different from traditional corporate debt instruments.
Strukturierte Finanzinstrumente können unter bestimmten Umständen andere Auswirkungen haben als traditionelle Unternehmensschuldtitel.
DGT v2019

However, under certain circumstances, the application of de minimis rules to small producers could be justified.
Allerdings könnte unter bestimmten Umständen die Anwendung von De-minimis-Regeln auf Kleinerzeuger gerechtfertigt sein.
DGT v2019

The status is permanent and can be withdrawn only under certain circumstances.
Dieser Status ist dauerhaft und kann daher nur in bestimmten Fällen aberkannt werden.
TildeMODEL v2018

However, buying power may, under certain circumstances, also give rise to competition concerns.
Nachfragemacht kann jedoch unter bestimmten Umständen auch Anlass zu wettbewerbsrechtlichen Bedenken geben.
TildeMODEL v2018

Buying power may, under certain circumstances, cause restrictive effects on competition.
Nachfragemacht kann unter bestimmten Umständen wettbewerbsbeschränkende Auswirkungen haben.
TildeMODEL v2018

Structural problems would be exported to neighbouring countries under certain circumstances.
Unter Umständen würden strukturelle Probleme auf Nachbarstaaten abgewälzt.
TildeMODEL v2018

Such aims can justify trade restrictions under certain circumstances.
Damit können Handelsbeschränkungen unter bestimmten Umständen gerechtfertigt werden.
TildeMODEL v2018

One that will never happen again under certain circumstances.
Eine, die unter Umständen nie wiederkommt.
OpenSubtitles v2018

I understand under certain circumstances, unorthodox methods may be required.
Ich weiß, dass manchmal unorthodoxe Methoden gefragt sind.
OpenSubtitles v2018