Übersetzung für "Under certain circumstances" in Deutsch
Under
certain
circumstances,
that
could
actually
represent
a
security
risk
for
Europe.
Das
kann
manchmal
geradezu
ein
Sicherheitsrisiko
für
Europa
sein.
Europarl v8
Vaccination
of
susceptible
birds
kept
in
zoos
could
be
an
appropriate
additional
preventative
measure,
under
certain
circumstances.
Die
Impfung
empfänglicher
Zoovögel
könnte
unter
bestimmten
Umständen
eine
angemessene
zusätzliche
Präventivmaßnahme
sein.
DGT v2019
The
European
Community
retains
the
right
to
reapply
quantitative
restrictions
under
certain
circumstances.
Die
Europäische
Gemeinschaft
behält
das
Recht,
unter
bestimmten
Umständen
Höchstmengen
wieder
anzuwenden.
DGT v2019
Under
certain
circumstances
the
disease
may
also
pose
a
risk
to
human
health.
Unter
bestimmten
Bedingungen
ist
auch
die
Gesundheit
des
Menschen
gefährdet.
DGT v2019
And
if
only
under
certain
circumstances,
what
might
these
be?
Falls
nur
unter
bestimmten
Umständen,
wie
wären
diese
beschaffen?
Europarl v8
There
may
be
high
traffic
density,
which
can
under
certain
circumstances
make
the
transport
of
dangerous
goods
even
more
hazardous.
Wir
haben
hohe
Verkehrsdichten,
wo
Gefahrguttransporte
unter
Umständen
noch
gefährlicher
werden
könnten.
Europarl v8
Our
preventative
audio-metric
testing
will
be
made
available
under
certain
circumstances.
Unsere
vorbeugenden
audiometrischen
Untersuchungen
werden
unter
bestimmten
Voraussetzungen
verfügbar
sein.
Europarl v8
Under
certain
circumstances
there
is
even
a
threat
of
the
end
of
European
civilisation.
Unter
bestimmten
Umständen
steht
sogar
das
Ende
der
europäischen
Zivilisation
zu
befürchten.
Europarl v8
Under
certain
circumstances,
professional
ethics
may
require
information
to
be
kept
confidential.
Unter
besonderen
Umständen
können
berufsethische
Gründe
die
vertrauliche
Behandlung
von
Informationen
erfordern.
MultiUN v1
Whereas
under
certain
circumstances
an
application
may
be
sent
in
respect
of
more
than
one
shipment;
Unter
bestimmten
Voraussetzungen
kann
ein
Antrag
für
mehr
als
eine
Verbringung
gestellt
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
may
grant
the
requested
extensions
under
certain
circumstances.
Die
Kommission
kann
den
Verlängerungsanträgen
in
bestimmten
Fällen
stattgeben.
JRC-Acquis v3.0
These
particles
were
able
to
transform
into
pathogen
bacteria
under
certain
circumstances.
Aus
diesen
Körnchen
würden
unter
bestimmten
Umständen
pathogene
Bakterien
entstehen
können.
Wikipedia v1.0
Under
certain
circumstances,
it
may
not
be
possible
to
carry
out
recovery.
Einziehungen
können
sich
unter
bestimmten
Umständen
als
unmöglich
erweisen.
TildeMODEL v2018
Under
certain
circumstances
the
figure
of
4830
may
be
reduced
to
4690
mm.
Unter
bestimmten
Umständen
kann
die
Zahl
von
4830
auf
4690
mm
reduziert
werden.
DGT v2019
Under
certain
circumstances
structured
finance
instruments
may
have
effects
which
are
different
from
traditional
corporate
debt
instruments.
Strukturierte
Finanzinstrumente
können
unter
bestimmten
Umständen
andere
Auswirkungen
haben
als
traditionelle
Unternehmensschuldtitel.
DGT v2019
However,
under
certain
circumstances,
the
application
of
de
minimis
rules
to
small
producers
could
be
justified.
Allerdings
könnte
unter
bestimmten
Umständen
die
Anwendung
von
De-minimis-Regeln
auf
Kleinerzeuger
gerechtfertigt
sein.
DGT v2019
The
status
is
permanent
and
can
be
withdrawn
only
under
certain
circumstances.
Dieser
Status
ist
dauerhaft
und
kann
daher
nur
in
bestimmten
Fällen
aberkannt
werden.
TildeMODEL v2018
However,
buying
power
may,
under
certain
circumstances,
also
give
rise
to
competition
concerns.
Nachfragemacht
kann
jedoch
unter
bestimmten
Umständen
auch
Anlass
zu
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
geben.
TildeMODEL v2018
Buying
power
may,
under
certain
circumstances,
cause
restrictive
effects
on
competition.
Nachfragemacht
kann
unter
bestimmten
Umständen
wettbewerbsbeschränkende
Auswirkungen
haben.
TildeMODEL v2018
Structural
problems
would
be
exported
to
neighbouring
countries
under
certain
circumstances.
Unter
Umständen
würden
strukturelle
Probleme
auf
Nachbarstaaten
abgewälzt.
TildeMODEL v2018
Such
aims
can
justify
trade
restrictions
under
certain
circumstances.
Damit
können
Handelsbeschränkungen
unter
bestimmten
Umständen
gerechtfertigt
werden.
TildeMODEL v2018
One
that
will
never
happen
again
under
certain
circumstances.
Eine,
die
unter
Umständen
nie
wiederkommt.
OpenSubtitles v2018
I
understand
under
certain
circumstances,
unorthodox
methods
may
be
required.
Ich
weiß,
dass
manchmal
unorthodoxe
Methoden
gefragt
sind.
OpenSubtitles v2018