Übersetzung für "Trust officer" in Deutsch
If
you
can't
trust
a
Gestapo
officer,
who
could
you
trust?
Wenn
man
einem
SS-Mann
nicht
mehr
trauen
kann,
wem
dann?
OpenSubtitles v2018
How
can
we
trust
an
officer
who
doesn't
follow
orders?
Wie
können
wir
einem
Offizier
vertrauen,
der
Befehle
missachtet?
OpenSubtitles v2018
He
does
not
trust
Technical
Officer
Jeffers,
and
has
the
ability
to
hold
his
breath
for
seven
and
a
half
hours
to
avoid
the
effects
of
sedative
gas.
Weiterhin
hat
er
kein
Vertrauen
in
den
Technischen
Officer
Jeffers
und
besitzt
die
Fähigkeit
seinen
Atem
für
über
7
Stunden
anzuhalten.
Wikipedia v1.0
Surely
you
officers
trust
me?
Ich
hoffe
doch,
dass
ihr
mir
vertraut?
OpenSubtitles v2018
I
don't
trust
superior
officers
who
don't
smoke.
Ich
traue
nur
vorgesetzten
Offizieren,
die
rauchen.
OpenSubtitles v2018
The
primary
objective
is
to
reinforce
the
mutual
trust
of
the
officers
concerned.
Das
erste
Ziel
ist
es,
das
Vertrauen
der
handelnden
Beamten
untereinander
zu
stärken.
Europarl v8
But,
Tom,
you're
still
a
trusted
officer
and
an
old
friend.
Tom,
Sie
sind
aber
immer
noch
ein
vertrauenswürdiger
Offizier
und
ein
alter
Freund.
OpenSubtitles v2018
We
offer
a
realistic
perspective
to
becoming
a
partner
and
always
value
a
friendly
and
trusting
office
environment.
Wir
bieten
eine
realistische
Perspektive
zur
Partnerschaft
und
legen
Wert
auf
ein
kollegiales
und
vertrauensvolles
Miteinander.
ParaCrawl v7.1
We
trusted
the
police
officers
more
and
drove
up
the
mountain
on
the
brand
new
road.
Wir
vertrauten
den
Polizisten
und
fuhren
auf
einer
ganz
neuen
Piste
den
Berg
hinauf.
ParaCrawl v7.1
We
offer
a
realistic
perspective
to
becoming
a
partner
and
value
a
friendly
and
trusting
office
environment.
Wir
bieten
eine
realistische
Perspektive
zur
Partnerschaft
und
legen
Wert
auf
ein
kollegiales
und
vertrauensvolles
Miteinander.
ParaCrawl v7.1
That
is
essential
for
building
people's
trust
in
public
office
holders.
Dies
ist
äußerst
wichtig,
um
des
Vertrauen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
in
Inhaber
öffentlicher
Ämter
aufzubauen.
Europarl v8