Übersetzung für "We trust that" in Deutsch
But
we
trust
that
these
negotiations
can
resume
as
soon
as
possible.
Wir
hoffen
jedoch,
dass
diese
Verhandlungen
baldmöglichst
wiederaufgenommen
werden
können.
Europarl v8
We
trust
that
they
will
be
implemented.
Wir
vertrauen
darauf,
dass
sie
umgesetzt
werden.
Europarl v8
We
trust
and
hope
that
action
will
be
taken
soon.
Wir
verlassen
uns
darauf
und
hoffen,
daß
bald
etwas
unternommen
wird.
Europarl v8
We
trust
that
these
problems
will
be
addressed.
Wir
vertrauen
darauf,
dass
man
sich
mit
diesen
Problemen
auseinandersetzen
wird.
Europarl v8
We
trust
that
that
will
not
be
the
case.
Hoffen
wir,
daß
es
nicht
dazu
kommt.
Europarl v8
We
hope
that
other
Members
will
vote
for
it
and
we
trust
that
this
will
be
the
case.
Wir
hoffen
und
vertrauen
darauf,
dass
weitere
Personen
dafür
stimmen
werden.
Europarl v8
We
trust
that
the
European
Parliament
will
support
us
in
all
these
efforts.
Wir
hoffen,
dass
uns
das
Europäische
Parlament
bei
all
diesen
Anstrengungen
unterstützt.
Europarl v8
We
trust
that
Parliament
will
support
our
common
mission.
Wir
vertrauen
darauf,
dass
das
Parlament
unsere
gemeinsame
Mission
unterstützt.
Europarl v8
We
trust
that
those
initiatives
will
be
adopted
as
soon
as
possible.
Wir
vertrauen
darauf,
dass
diese
Initiativen
so
bald
wie
möglich
verabschiedet
werden.
Europarl v8
We
therefore
trust
that
we
will
obtain
your
support.
Deshalb
vertrauen
wir
darauf,
dass
wir
Ihre
Unterstützung
erhalten.
Europarl v8
We
trust
that
will
form
part
of
the
open
coordination.
Wir
vertrauen
darauf,
dass
dies
Teil
der
offenen
Koordinierung
sein
wird.
Europarl v8
We
trust
that
all
governments
will
attend.
Wir
gehen
davon
aus,
dass
alle
Regierungen
daran
teilnehmen
werden.
Europarl v8
We
trust
that
Parliament
will
shortly
be
provided
with
this.
Wir
hoffen,
dass
er
dem
Parlament
in
Kürze
vorgelegt
wird.
Europarl v8
We
trust
that
they
will
come
to
fruition.
Wir
vertrauen
darauf,
dass
sie
ihre
Früchte
tragen
werden.
Europarl v8
We
trust
that
the
Commission
and
the
Council
will
accept
it.
Wir
hoffen,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
ihn
akzeptieren
werden.
Europarl v8
We
trust
that
these
proposals
will
be
put
into
practice
across
the
board.
Wir
hoffen,
dass
diese
Vorschläge
überall
in
die
Tat
umgesetzt
werden.
Europarl v8
We
trust
that
the
Commission
will
be
able
to
do
this.
Wir
vertrauen
darauf,
dass
die
Kommission
dies
tun
wird.
Europarl v8
We
trust
that
you
will
provide
evidence
of
this
at
the
end
of
June.
Wir
vertrauen
darauf,
dass
Sie
Ende
Juni
den
Beweis
dafür
liefern.
Europarl v8
If
this
is
stated
so
clearly,
then
we
trust
that
it
will
also
be
done.
Wenn
das
so
klipp
und
klar
gesagt
wird,
dann
vertrauen
wir
darauf.
Europarl v8
So
we
have
to
trust
that
they'll
solve
it.
Not?
Wir
müssen
einfach
Vertrauen
haben,
dass
sie
das
regeln,
ja?
OpenSubtitles v2018
We
break
that
trust,
it
stays
broken.
Brechen
wir
dieses
Vertrauen,
bleibt
es
gebrochen.
OpenSubtitles v2018
We
have
to
trust
that
Coulson
knows
what
he's
doing.
Wir
müssen
darauf
vertrauen,
dass
Coulson
weiß,
was
er
tut.
OpenSubtitles v2018
We
cannot
trust
that
she
is
safe.
Wir
können
nicht
darauf
vertrauen,
dass
sie
sicher
ist.
OpenSubtitles v2018
And
in
exchange,
we...
we
trust
that
our
secret
remains
secret.
Und
im
Gegenzug,
vertrauen
wir
darauf,
dass
unsere
Geheimnisse
geheim
bleiben.
OpenSubtitles v2018
We
had
a
trust
that
you
have
now
broken.
Wir
hatten
ein
Vertrauen,
das
du
nun
zerstört
hast.
OpenSubtitles v2018
She
has
to
know.
We
have
to
trust
that
they
can
take
care
of
themselves.
Wir
müssen
darauf
vertrauen,
dass
sie
auf
sich
selbst
aufpassen
können.
OpenSubtitles v2018