Übersetzung für "We trust that" in Deutsch

But we trust that these negotiations can resume as soon as possible.
Wir hoffen jedoch, dass diese Verhandlungen baldmöglichst wiederaufgenommen werden können.
Europarl v8

We trust that they will be implemented.
Wir vertrauen darauf, dass sie umgesetzt werden.
Europarl v8

We trust and hope that action will be taken soon.
Wir verlassen uns darauf und hoffen, daß bald etwas unternommen wird.
Europarl v8

We trust that these problems will be addressed.
Wir vertrauen darauf, dass man sich mit diesen Problemen auseinandersetzen wird.
Europarl v8

We trust that that will not be the case.
Hoffen wir, daß es nicht dazu kommt.
Europarl v8

We hope that other Members will vote for it and we trust that this will be the case.
Wir hoffen und vertrauen darauf, dass weitere Personen dafür stimmen werden.
Europarl v8

We trust that the European Parliament will support us in all these efforts.
Wir hoffen, dass uns das Europäische Parlament bei all diesen Anstrengungen unterstützt.
Europarl v8

We trust that Parliament will support our common mission.
Wir vertrauen darauf, dass das Parlament unsere gemeinsame Mission unterstützt.
Europarl v8

We trust that those initiatives will be adopted as soon as possible.
Wir vertrauen darauf, dass diese Initiativen so bald wie möglich verabschiedet werden.
Europarl v8

We therefore trust that we will obtain your support.
Deshalb vertrauen wir darauf, dass wir Ihre Unterstützung erhalten.
Europarl v8

We trust that will form part of the open coordination.
Wir vertrauen darauf, dass dies Teil der offenen Koordinierung sein wird.
Europarl v8

We trust that all governments will attend.
Wir gehen davon aus, dass alle Regierungen daran teilnehmen werden.
Europarl v8

We trust that Parliament will shortly be provided with this.
Wir hoffen, dass er dem Parlament in Kürze vorgelegt wird.
Europarl v8

We trust that they will come to fruition.
Wir vertrauen darauf, dass sie ihre Früchte tragen werden.
Europarl v8

We trust that the Commission and the Council will accept it.
Wir hoffen, dass die Kommission und der Rat ihn akzeptieren werden.
Europarl v8

We trust that these proposals will be put into practice across the board.
Wir hoffen, dass diese Vorschläge überall in die Tat umgesetzt werden.
Europarl v8

We trust that the Commission will be able to do this.
Wir vertrauen darauf, dass die Kommission dies tun wird.
Europarl v8

We trust that you will provide evidence of this at the end of June.
Wir vertrauen darauf, dass Sie Ende Juni den Beweis dafür liefern.
Europarl v8

If this is stated so clearly, then we trust that it will also be done.
Wenn das so klipp und klar gesagt wird, dann vertrauen wir darauf.
Europarl v8

So we have to trust that they'll solve it. Not?
Wir müssen einfach Vertrauen haben, dass sie das regeln, ja?
OpenSubtitles v2018

We break that trust, it stays broken.
Brechen wir dieses Vertrauen, bleibt es gebrochen.
OpenSubtitles v2018

We have to trust that Coulson knows what he's doing.
Wir müssen darauf vertrauen, dass Coulson weiß, was er tut.
OpenSubtitles v2018

We cannot trust that she is safe.
Wir können nicht darauf vertrauen, dass sie sicher ist.
OpenSubtitles v2018

And in exchange, we... we trust that our secret remains secret.
Und im Gegenzug, vertrauen wir darauf, dass unsere Geheimnisse geheim bleiben.
OpenSubtitles v2018

We had a trust that you have now broken.
Wir hatten ein Vertrauen, das du nun zerstört hast.
OpenSubtitles v2018

She has to know. We have to trust that they can take care of themselves.
Wir müssen darauf vertrauen, dass sie auf sich selbst aufpassen können.
OpenSubtitles v2018