Übersetzung für "Troop withdrawal" in Deutsch
The
Minister
authorized
the
troop
withdrawal.
Der
Minister
hat
dem
Abzug
der
Truppen
zugestimmt.
OpenSubtitles v2018
Final
troop
withdrawal
will
commence
at
0600.
Letzter
Truppenabzug
beginnt
um
6
Uhr.
OpenSubtitles v2018
Question:
In
Afghanistan
troop
withdrawal
is
now
drawing
nearer.
Frage:
In
Afghanistan
rückt
der
Abzug
der
Soldaten
näher.
ParaCrawl v7.1
A
few
months
ago,
the
USA
launched
a
determined
mediation
effort
to
secure
a
further
Israeli
troop
withdrawal
from
the
West
Bank
in
accordance
with
the
Interim
Agreement
and
the
1997
Hebron
accords.
Die
USA
haben
vor
einigen
Monaten
nachdrückliche
Vermittlungsbemühungen
eingeleitet,
um
einen
weiteren
israelischen
Truppenabzug
aus
dem
Westjordanland
gemäß
dem
Interimsabkommen
und
den
Vereinbarungen
von
Hebron
von
1997
zu
erreichen.
Europarl v8
At
the
heart
of
the
matter
are
the
following
questions:
how
can
cooperation
with
the
OSCE
be
most
intelligently
structured,
how
can
the
Russian
troop
withdrawal
be
organised,
what
is
the
best
solution
to
the
problem
of
dissolving
the
arms
and
ammunition
depots,
what
can
be
done
to
guarantee
fair
treatment
for
the
political
prisoners,
especially
Mr
Ilie
Ilascu
and
those
imprisoned
with
him,
what
kinds
of
peaceful
cooperation
can
be
developed
between
Moldova
and
the
Trans-Dniestrian
region,
particularly
in
the
economic
and
social
domains,
and
what
financial
support
can
we
give
to
help
resolve
these
issues?
Worum
es
im
wesentlichen
geht,
ist
die
Frage,
wie
die
Kooperation
mit
der
OSZE
intelligent
gestaltet
werden
kann,
wie
der
Rückzug
der
russischen
Truppen
organisiert
werden
kann,
welche
Lösung
es
gibt,
um
die
Waffendepots
aufzulösen,
welche
faire
Behandlung
den
politischen
Gefangenen
-
ganz
besonders
der
Ilic-Ilascu-Truppe
-
zuteil
werden
kann,
welche
friedliche
Kooperation
besonders
im
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bereich
zwischen
Moldawien
und
der
Region
Transnistrien
gefunden
werden
kann
und
welche
finanzielle
Unterstützung
wir
dafür
geben
können.
Europarl v8
However,
I
have
received
hundreds
of
e-mails
from
my
Greek
Cypriot
constituents
who
are
concerned
that
this
plan
offers
no
guarantees
on
Turkish
implementation
of
troop
withdrawal
and
territorial
and
property
restitution.
Ich
habe
jedoch
Hunderte
von
E-Mails
von
meinen
griechisch-zypriotischen
Wählern
erhalten,
die
besorgt
darüber
sind,
dass
dieser
Plan
keine
Garantie
bietet,
dass
die
Türkei
den
vorgesehenen
Truppenabzug
und
die
Rückgabe
von
Land
und
Eigentum
tatsächlich
umsetzt.
Europarl v8
A
recent
report
by
The
International
Crisis
Group
(ICG)
warned
that
the
Afghan
government
could
collapse
after
the
troop
withdrawal.
Ein
kürzlich
erschienener
Bericht
der
International
Crisis
Group
(ICG)
warnt
vor
einem
möglichen
Zusammenbruch
der
afghanischen
Regierung
nach
dem
Truppenabzug.
GlobalVoices v2018q4
The
Syrian
occupation
of
Lebanon
led
to
UN
Security
Council
Resolution
1559
demanding
the
remaining
14,000
(of
50,000
originally)
Syrian
troop
withdrawal
and
the
dismantling
of
Hezbollah
and
Palestinian
militias.
Die
syrische
Besetzung
des
Libanon
veranlasste
den
UN-Sicherheitsrat
zur
Resolution
1559,
welche
den
Abzug
der
restlichen
14.000
Soldaten
(von
ursprünglich
50.000)
und
die
Auflösung
der
Hisbollah
und
anderer
palästinensischer
Milizen
verlangt.
Wikipedia v1.0
The
Soviet
spokesman
reiterated
the
belief
that
revolution
in
Afghanistan
could
not
be
turned
back
and,
therefore,
any
troop
withdrawal
was
dependent
on
direct
talks
between
Afghanistan,
Pakistan,
and
Iran.
Der
sowjetische
Wortführer
wiederholte
die
Ansicht,
dass
die
Revolution
in
Afghanistan
nicht
umkehrbar
sei,
und
daher
jeder
Truppenabzug
von
bindenden
und
direkten
Gesprächen
zwischen
Afghanistan,
Pakistan
und
dem
Iran
abhängig
sei.
OpenSubtitles v2018
The
Asia-Pacific
region
will
loom
larger
in
Obama’s
second-term
agenda,
especially
as
the
ongoing
US
troop
withdrawal
ends
the
Afghanistan
war
by
2014.
Die
Region
Asien-Pazifik
wird
auf
Obamas
Agenda
während
seiner
zweiten
Amtszeit
mehr
Raum
einnehmen,
vor
allem
angesichts
des
Rückzugs
der
amerikanischen
Truppen
aus
Afghanistan,
mit
dem
der
Krieg
in
diesem
Land
im
Jahr
2014
beenden
wird.
News-Commentary v14
In
1999
a
troop
withdrawal
was
announced,
but
the
deteriorating
security
situation
led
to
re-introduction
of
more
soldiers
and
troop
numbers
were
believed
to
have
risen
during
President
Megawati
Sukarnoputri's
term
in
office
(2001–2004)
to
around
15,000
by
mid-2002.
Wohl
wurde
1999
ein
Truppenrückzug
verkündet,
aber
man
schätzt,
dass
die
Zahl
der
Soldaten
während
der
Regierungszeit
von
Megawati
Sukarnoputri
bis
2002
auf
35.000
stieg.
WikiMatrix v1
The
arrest
warrant
was
based
on
the
testimony
of
his
bodyguards,
and
came
just
one
day
after
the
final
U.S.
troop
withdrawal
of
remaining
forces
from
Iraq.
Dezember
2011,
einen
Tag
nach
dem
Abzug
der
letzten
US-amerikanischen
Kampftruppen
aus
dem
Irak,
wurde
ein
Haftbefehl
gegen
al-Haschimi
erlassen.
Wikipedia v1.0
Even
more
ominously,
Bolton
issued
a
warning
against
the
Assad
government
launching
a
chemical
weapons
attack
anywhere
in
Syria
during
or
after
a
US
troop
withdrawal.
Bolton
warnte
zudem,
die
Assad-Regierung
könne
während
oder
nach
einem
Truppenabzug
der
USA
überall
in
Syrien
einen
Chemiewaffenangriff
starten.
ParaCrawl v7.1
The
Free
Iraq
Committees,
given
the
negative
response
of
Prodi
and
his
Union,
have
decided
to
make
the
letter
public
in
order
that
everybody
can
decide
whether
Prodi's
commitment
for
peace
and
troop
withdrawal
are
serious
or
not.
Die
Komitees
Freier
Irak
haben
nach
Erhalt
der
negativen
Reaktion
Prodis
und
seiner
Union
beschlossen,
den
Brief
der
Öffentlichkeit
zugänglich
zu
machen,
damit
jeder
entscheiden
kann,
ob
Prodis
Engagement
für
Frieden
und
Truppenrückzug
seriös
ist
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
Angola
and
Cuba
also
sign
a
bilateral
agreement
on
the
Cuban
troop
withdrawal
from
Angola,
which
paves
the
way
for
SC
Resolution
435
to
be
implemented
on
01.04.1989.
Angola
und
Kuba
unterzeichnen
auch
einen
bilateralen
Vertrag
über
den
Abzug
der
kubanischen
Truppen
aus
Angola,
der
den
Weg
für
die
Implementierung
der
UNO
SR
Resolution
435
am
01.04.1989
bahnt.
ParaCrawl v7.1