Übersetzung für "Transitional period" in Deutsch
We
had
to
integrate
the
new
federal
German
Länder
into
Community
law
without
a
transitional
period.
Wir
mußten
die
neuen
deutschen
Bundesländer
ohne
Übergangszeitraum
in
das
Gemeinschaftsrecht
integrieren.
Europarl v8
The
Member
States
were
therefore
given
permission
to
keep
their
national
regulations
for
a
transitional
period.
Deshalb
wurde
den
Mitgliedstaaten
zugestanden,
ihre
nationalen
Vorschriften
für
einen
Übergangszeitraum
beizubehalten.
Europarl v8
A
transitional
period
of
13
years
cannot
be
justified
from
the
point
of
view
of
health
and
safety.
Eine
dreizehnjährige
Übergangszeit
ist
hinsichtlich
der
Gesundheit
und
Sicherheit
nicht
zu
rechtfertigen.
Europarl v8
A
transitional
period
of
four
years
is
suggested
here.
Hier
wird
nun
eine
Übergangszeit
von
vier
Jahren
vorgeschlagen.
Europarl v8
During
the
transitional
period
the
Procurement
Committee
shall
consist
of
five
members.
Während
der
Übergangszeit
besteht
der
Beschaffungsausschuss
aus
fünf
Mitgliedern.
DGT v2019
That
possibility
should
be
maintained
during
the
transitional
period.
Diese
Möglichkeit
sollte
während
des
Übergangszeitraums
beibehalten
werden.
DGT v2019
That
provision
should
be
maintained
during
the
transitional
period.
Diese
Bestimmung
sollte
während
des
Übergangszeitraums
beibehalten
werden.
DGT v2019
But
we
need
a
certain
transitional
period
to
do
so.
Dazu
brauchen
wir
aber
auch
eine
gewisse
Übergangszeit.
Europarl v8
How
long
will
the
transitional
period
be
following
Polish
accession
in
the
case
of
the
free
movement
of
persons?
Wie
lange
wird
die
Übergangsfrist
beim
freien
Personenverkehr
nach
dem
Beitritt
Polens
sein?
Europarl v8
It
is
appropriate
to
lay
down
rules
for
the
use
of
labels
during
a
transitional
period.
Es
sollten
Regeln
für
die
Verwendung
solcher
Etiketten
während
einer
Übergangszeit
festgelegt
werden.
DGT v2019
Therefore
it
is
necessary
to
introduce
this
obligation
and
to
provide
for
a
transitional
period.
Daher
muss
diese
Verpflichtung
aufgenommen
und
eine
Übergangsfrist
vorgesehen
werden.
DGT v2019
As
regards
the
Dehaene
report,
I
would
once
again
like
to
mention
the
transitional
period.
Zum
Bericht
Dehaene
will
ich
noch
einmal
auf
die
Übergangszeit
eingehen.
Europarl v8
It
is
not
therefore
the
Commission's
intention
to
propose
an
extension
of
the
transitional
period.
Die
Kommission
beabsichtigt
daher
nicht,
eine
Verlängerung
der
Übergangszeit
vorzuschlagen.
Europarl v8
Austria
has
shown
us,
however,
that
every
transitional
period
comes
to
an
end
at
some
time.
Österreich
lehrt
uns
jedoch,
daß
jede
Übergangsfrist
einmal
endet.
Europarl v8
We
must
develop
perspectives
now
for
the
time
following
the
transitional
period.
Wir
müssen
heute
schon
Perspektiven
für
die
Zeit
nach
der
Übergangsfrist
entwickeln.
Europarl v8
Amendment
No
1
because
it
is
not
clear
what
is
meant
by
a
transitional
period.
Änderungsantrag
1,
da
unklar
ist,
was
mit
einer
Übergangszeit
gemeint
ist.
Europarl v8
Mr
President,
this
House
has
voted
on
the
matter
of
the
transitional
period.
Herr
Präsident,
dieses
Haus
hat
über
die
Frage
des
Übergangszeitraums
abgestimmt.
Europarl v8
During
this
transitional
period
the
sulphur
content
shall
not
exceed
3,00
%
by
mass.
Während
dieser
Übergangszeit
darf
der
Schwefelgehalt
3,00
Masseprozent
nicht
überschreiten.
DGT v2019