Übersetzung für "Transit period" in Deutsch
An
engine
wash
can
be
carried
out
as
part
of
maintenance
work,
in
the
transit
period
between
two
flights,
or
overnight.
Die
Wäschen
lassen
sich
im
Rahmen
von
Wartungsarbeiten,
im
Transit
zwischen
zwei
Flügen
oder
über
Nacht
durchführen.
ParaCrawl v7.1
You
can
purchase
and
activate
a
new
VST
Transit
Premium
account
period
during
an
active
account
period.
Sie
können
einen
neuen
VST
Transit
Premium
Nutzungszeitraum
während
eines
aktiven
Nutzungszeitraums
kaufen,
die
Anzahl
der
gekauften
Monate
wird
dem
aktuellen
Zeitraums
hinzuaddiert.
ParaCrawl v7.1
A
shared
right
of
initiative
between
the
Member
States
and
the
Commission
is
needed
during
a
transition
period.
Gemeinsames
Initiativrecht
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Kommission
ist
für
einen
Übergangszeitraum
notwendig.
Europarl v8
We
had
to
integrate
the
new
federal
German
Länder
into
Community
law
without
a
transitional
period.
Wir
mußten
die
neuen
deutschen
Bundesländer
ohne
Übergangszeitraum
in
das
Gemeinschaftsrecht
integrieren.
Europarl v8
The
South
African
offer
is
based
on
a
12
year
transitional
period.
Das
südafrikanische
Angebot
basiert
auf
einem
zwölfjährigen
Übergangszeitraum.
Europarl v8
I
fully
respect
the
fact
that
we
need
a
transition
period.
Ich
erkenne
vorbehaltlos
an,
daß
wir
eine
Übergangszeit
brauchen.
Europarl v8
The
Member
States
were
therefore
given
permission
to
keep
their
national
regulations
for
a
transitional
period.
Deshalb
wurde
den
Mitgliedstaaten
zugestanden,
ihre
nationalen
Vorschriften
für
einen
Übergangszeitraum
beizubehalten.
Europarl v8
A
transitional
period
of
13
years
cannot
be
justified
from
the
point
of
view
of
health
and
safety.
Eine
dreizehnjährige
Übergangszeit
ist
hinsichtlich
der
Gesundheit
und
Sicherheit
nicht
zu
rechtfertigen.
Europarl v8
A
transitional
period
of
four
years
is
suggested
here.
Hier
wird
nun
eine
Übergangszeit
von
vier
Jahren
vorgeschlagen.
Europarl v8
We
cannot,
of
course,
accept
transition
periods
of
seven
or
thirteen
years.
Übergangszeiten
von
sieben
oder
dreizehn
Jahren
können
wir
natürlich
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
During
the
transitional
period
the
Procurement
Committee
shall
consist
of
five
members.
Während
der
Übergangszeit
besteht
der
Beschaffungsausschuss
aus
fünf
Mitgliedern.
DGT v2019
That
possibility
should
be
maintained
during
the
transitional
period.
Diese
Möglichkeit
sollte
während
des
Übergangszeitraums
beibehalten
werden.
DGT v2019
That
provision
should
be
maintained
during
the
transitional
period.
Diese
Bestimmung
sollte
während
des
Übergangszeitraums
beibehalten
werden.
DGT v2019
But
we
need
a
certain
transitional
period
to
do
so.
Dazu
brauchen
wir
aber
auch
eine
gewisse
Übergangszeit.
Europarl v8
How
long
will
the
transitional
period
be
following
Polish
accession
in
the
case
of
the
free
movement
of
persons?
Wie
lange
wird
die
Übergangsfrist
beim
freien
Personenverkehr
nach
dem
Beitritt
Polens
sein?
Europarl v8
I
am
perfectly
willing
to
talk
about
transition
periods.
Ich
bin
sehr
wohl
bereit,
über
Übergangszeiten
mit
mir
reden
zu
lassen.
Europarl v8
But
enlargement
cannot
include
any
transition
period
for
democracy.
Aber
für
die
Demokratie
kann
es
bei
der
Erweiterung
keine
Übergangsfrist
geben.
Europarl v8
As
I
said,
this
really
is
a
long
transition
period.
Das
ist,
wie
gesagt,
eine
recht
lange
Übergangsfrist.
Europarl v8
Nevertheless,
transitional
periods
must
not
be
allowed
to
exceed
five
years.
Übergangszeiten
von
über
fünf
Jahren
sollte
es
jedoch
nicht
geben.
Europarl v8
At
any
rate,
changes
in
sensitive
areas
should
involve
appropriate
transitional
periods.
Jedenfalls
müßten
Veränderungen
in
sensiblen
Bereichen
an
entsprechende
Übergangsfristen
geknüpft
werden.
Europarl v8
However,
before
the
end
of
the
transitional
period,
these
Member
States
may
choose
to
shorten
the
transitional
period.
Vor
Ablauf
der
Übergangszeit
können
diese
Mitgliedstaaten
jedoch
ihre
Übergangszeit
abkürzen.
DGT v2019
It
is
appropriate
to
lay
down
rules
for
the
use
of
labels
during
a
transitional
period.
Es
sollten
Regeln
für
die
Verwendung
solcher
Etiketten
während
einer
Übergangszeit
festgelegt
werden.
DGT v2019
Therefore
it
is
necessary
to
introduce
this
obligation
and
to
provide
for
a
transitional
period.
Daher
muss
diese
Verpflichtung
aufgenommen
und
eine
Übergangsfrist
vorgesehen
werden.
DGT v2019
As
regards
the
Dehaene
report,
I
would
once
again
like
to
mention
the
transitional
period.
Zum
Bericht
Dehaene
will
ich
noch
einmal
auf
die
Übergangszeit
eingehen.
Europarl v8