Übersetzung für "Tomorrow midday" in Deutsch
The
vote
will
take
place
at
midday
tomorrow
(Thursday,
17
February
2011).
Die
Abstimmung
findet
morgen
Mittag
(Donnerstag,
17.
Februar
2011)
statt.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
at
midday
tomorrow,
Tuesday,
15
February.
Die
Stimmabgabe
findet
morgen
Mittag,
Dienstag,
den
15.
Februar,
statt.
Europarl v8
We
need
proof
by
midday
tomorrow.
Vor
morgen
Mittag
brauchen
wir
Beweise.
OpenSubtitles v2018
We
will
stage
the
execution
in
the
village
square
midday
tomorrow.
Wir
werden
die
Hinrichtung
auf
dem
Dorfplatz
abhalten,
morgen
Mittag.
OpenSubtitles v2018
We
can
get
there
by
midday
tomorrow!
Morgen
Mittag
können
wir
da
sein.
OpenSubtitles v2018
Tomorrow,
at
midday,
the
world
as
you
know
it,
will
end.
Morgen
Mittag
wird
die
Welt,
wie
Sie
sie
kennen,
untergehen.
OpenSubtitles v2018
By
midday
tomorrow,
your
crew
will
be
safely
aboard
their
ship.
Bis
morgen
Mittag
ist
Ihre
Mannschaft
wieder
sicher
an
Bord.
OpenSubtitles v2018
The
vote
will
take
place
at
midday
tomorrow
(Wednesday,
16
February
2011).
Die
Stimmabgabe
findet
morgen
Mittag
(Mittwoch,
den
16.
Februar
2011)
statt.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
at
midday
tomorrow
(Tuesday,
15
February
2011).
Die
Stimmabgabe
findet
morgen
Mittag
(Dienstag,
den
15.
Februar
2011)
statt.
Europarl v8
Mr
President,
Honourable
Members,
Minister
Lehtomäki,
this
evening
and
tomorrow
at
midday
are
important
hours
for
Europe
and
European
science.
Heute
Abend
und
morgen
Mittag
sind
wichtige
Stunden
für
Europa
und
die
europäische
Wissenschaft.
Europarl v8
Our
man
in
delhi
tells
us
gold
will
be
up
two
points
by
midday
tomorrow.
Unser
Mann
in
Delhi
sagt,
dass
Gold
bis
morgen
Mittag
um
zwei
Punkte
steigt.
OpenSubtitles v2018
The
bills
will
be
ready
by
midday
tomorrow
and
the
Glencairn
will
sail
promptly
at
2:00.
Die
Rechnungen
werden
morgen
fertig
sein
und
die
Glencairn
wird
pünktlich
um
2
Uhr
aussegeln.
OpenSubtitles v2018
I
wonder
therefore
if
we
could
have
an
extension
of
the
deadline
for
the
submission
of
resolutions
until
midday
tomorrow,
which
would
allow
us
to
take
into
account
the
outcome
of
that
meeting.
Ich
bitte
deshalb
darum,
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Entschließungsanträge
bis
morgen
mittag
zu
verlängern,
damit
wir
die
Ergebnisse
dieses
Treffens
noch
berücksichtigen
können.
Europarl v8
Yes,
this
evening
and
tomorrow
at
midday
are
truly
important
hours
for
Europe
and
European
science.
Ja,
heute
Abend
und
morgen
Mittag
sind
wahrhaft
bedeutende
Stunden
für
Europa
und
die
europäische
Wissenschaft.
Europarl v8
Therefore,
under
the
Rules
of
Procedure,
I
had
thought
it
better
to
pause
for
thought
and
to
raise
the
matter
at
the
opening
of
business
today
to
hear
a
brief
statement
from
the
Commission
and
from
the
Groups,
and
then
to
ask
the
Groups
tomorrow
at
midday
to
advise
me
as
to
whether
to
proceed
in
bringing
the
matter
before
the
Court.
Daher
hatte
ich
es
mit
Blick
auf
die
Geschäftsordnung
für
besser
gehalten,
die
Angelegenheit
zu
überdenken
und
zu
Beginn
der
Sitzung
anzusprechen,
um
eine
kurze
Stellungnahme
der
Kommission
und
der
Fraktionen
zu
hören
und
die
Fraktionen
dann
morgen
um
die
Mittagszeit
um
Rat
zu
bitten,
ob
ich
die
Angelegenheit
vor
den
Gerichtshof
bringen
soll.
Europarl v8
In
the
course
of
the
past
week,
we
have
succeeded
in
coming
to
an
agreement
with
the
Italian
Presidency
of
the
Council
on
a
whole
range
of
amendments,
which
means
that,
what
you
will
be
voting
on
tomorrow
at
midday
is
a
package
of
compromises
to
which
the
Council
has
already
agreed
with
the
permanent
representatives,
and
if
this
House
adopts
it,
we
can
avoid
a
conciliation
procedure.
In
der
letzten
Woche
ist
es
uns
gelungen,
mit
dem
italienischen
Ratsvorsitz
Übereinstimmung
bei
einer
ganzen
Reihe
von
Änderungsanträgen
zu
erzielen,
d.h.
Sie
werden
morgen
Mittag
über
ein
Kompromisspaket
abstimmen,
das
bereits
die
Zustimmung
des
Rates
auf
der
Ebene
der
Ständigen
Vertreter
gefunden
hat.
Damit
kann,
wenn
das
Parlament
dieses
Kompromisspaket
annimmt,
ein
Vermittlungsverfahren
vermieden
werden.
Europarl v8