Übersetzung für "Midday" in Deutsch

The vote will take place at midday on Thursday, 17 February 2011.
Die Abstimmung findet am Donnerstag, dem 17. Februar 2011, mittags statt.
Europarl v8

The vote will take place at midday tomorrow (Thursday, 17 February 2011).
Die Abstimmung findet morgen Mittag (Donnerstag, 17. Februar 2011) statt.
Europarl v8

The vote will take place at midday on Tuesday, 8 March.
Die Stimmabgabe findet am Dienstag, den 8. März, mittags statt.
Europarl v8

The vote will take place at midday tomorrow, Tuesday, 15 February.
Die Stimmabgabe findet morgen Mittag, Dienstag, den 15. Februar, statt.
Europarl v8

At midday, we finished at 12.14 p.m. instead of 12.00 noon.
Wir haben heute Mittag statt um 12.00 Uhr um 12.14 Uhr aufgehört.
Europarl v8

When it comes to the vote at midday today, we shall have to respect a number of other limits.
Bei der Abstimmung heute Mittag müssen wir noch eine Reihe anderer Grenzen respektieren.
Europarl v8

Between now and midday it may or may not be possible.
Möglicherweise lassen sich diese Fragen bis Mittag klären, vielleicht aber auch nicht.
Europarl v8

I will deal with those at midday and make rulings.
Ich werde heute Mittag darauf eingehen und eine Entscheidung fällen.
Europarl v8

We will need to deal with this at midday today.
Wir müssen uns heute Mittag mit diesem Thema befassen.
Europarl v8

It was midday when we found ourselves at the scene of the tragedy.
Es war Mittag, als wir uns am Orte der Tragödie einfanden.
Tatoeba v2021-03-10

Take your second dose midday.
Nehmen Sie Ihre zweite Dosis mittags ein.
EMEA v3

We have lunch at midday.
Wir essen gegen Mittag zu Mittag.
Tatoeba v2021-03-10

They will contact us before midday today.
Sie werden sich heute vor Mittag bei uns melden.
Tatoeba v2021-03-10

Tom slept until midday, it being Sunday.
Tom schlief bis 12 Uhr mittags, denn es war Sonntag.
Tatoeba v2021-03-10

Take Translarna by mouth 3 times per day; in the morning, midday and evening.
Nehmen Sie Translarna 3-mal täglich ein: morgens, mittags und abends.
ELRC_2682 v1