Übersetzung für "To the best of its abilities" in Deutsch
The
Commission
always
endeavours
to
answer
Parliament’s
questions
to
the
best
of
its
abilities.
Die
Kommission
ist
stets
bemüht,
die
Fragen
des
Parlaments
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
zu
beantworten.
Europarl v8
To
enable
Europol
to
continue
to
fulfil
the
tasks
of
Europol
as
established
by
Decision 2009/371/JHA
to
the
best
of
its
abilities,
transitional
measures
should
be
laid
down,
in
particular
with
regard
to
the
Management
Board,
the
Executive
Director
and
staff
employed
under
a
contract
of
indefinite
duration
as
a
local
staff
member
concluded
by
Europol
as
established
by
the
Europol
Convention,
who
should
be
offered
the
possibility
of
employment
as
a
member
of
the
temporary
or
contract
staff
under
the
Conditions
of
Employment
of
Other
Servants.
Um
zu
gewährleisten,
dass
Europol
weiterhin
die
Aufgaben
des
durch
den
Beschluss
2009/371/JI
errichteten
Europäischen
Polizeiamts
nach
bestem
Vermögen
erfüllen
kann,
sollten
Übergangsregelungen
getroffen
werden,
vor
allem
in
Bezug
auf
den
Verwaltungsrat,
den
Exekutivdirektor
und
die
Mitarbeiter,
die
im
Rahmen
von
unbefristeten
Verträgen,
die
Europol
als
das
durch
das
Europol-Übereinkommen
errichtete
Europäische
Polizeiamt
geschlossen
hat,
als
örtliche
Bedienstete
beschäftigt
sind
und
denen
die
Möglichkeit
geboten
werden
sollte,
als
Bedienstete
auf
Zeit
oder
als
Vertragsbedienstete
gemäß
den
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
beschäftigt
zu
werden.
DGT v2019
To
enable
the
Agency
to
continue
to
fulfil
the
tasks
of
the
European
Agency
for
the
operational
management
of
large-scale
IT
systems
in
the
area
of
freedom,
security
and
justice,
as
established
by
Regulation
(EU)
No 1077/2011,
to
the
best
of
its
abilities,
transitional
measures
should
be
laid
down,
in
particular
with
regard
to
the
Management
Board,
the
Advisory
Groups,
the
Executive
Director
and
the
internal
rules
adopted
by
the
Management
Board.
Um
zu
gewährleisten,
dass
die
Agentur
die
Aufgaben
der
durch
die
Verordnung
(EU)
Nr. 1077/2011
errichteten
Europäischen
Agentur
für
das
Betriebsmanagement
von
IT-Großsystemen
im
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
weiterhin
nach
bestem
Vermögen
erfüllen
kann,
sollten
vor
allem
in
Bezug
auf
den
Verwaltungsrat,
die
Beratergruppen,
den
Exekutivdirektor
und
die
vom
Verwaltungsrat
erlassenen
internen
Vorschriften
und
Maßnahmen
Übergangsregelungen
getroffen
werden.
DGT v2019
The
GOC
also
considered
that
it
had
cooperated
to
the
best
of
its
abilities,
that
the
Commission
had
imposed
an
unreasonable
extra
burden
on
it,
and
that
the
missing
information
was
not
‘necessary’
in
the
sense
of
Article
28
of
the
basic
Regulation,
since
it
was
already
available
through
the
responses
to
the
questionnaires.
Schließlich
vertrat
die
Kommission
nicht
die
Ansicht,
dass
sie
der
chinesischen
Regierung
eine
unzumutbare
Belastung
auferlegt
habe.
DGT v2019
Given
the
above,
the
fact
that
in
these
circumstances
the
GOC
could
not
be
considered
as
acting
to
the
best
of
its
abilities
and
the
undue
difficulties
in
arriving
at
a
reasonably
accurate
finding,
the
Commission
was
forced
to
resort
to
the
application
of
facts
available.
In
Anbetracht
dessen
zwang
die
Tatsache,
dass
die
chinesische
Regierung
unter
diesen
Umständen
nicht
als
nach
besten
Kräften
handelnd
angesehen
werden
konnte
und
dass
angemessene
und
zuverlässige
Feststellungen
über
Gebühr
erschwert
wurden,
die
Kommission
dazu,
verfügbare
Informationen
zugrunde
zu
legen.
DGT v2019
In
order
to
enable
Europol
to
continue
to
fulfil
its
tasks
to
the
best
of
its
abilities,
carefully
designed
transitional
measures
should
be
laid
down.
Um
zu
gewährleisten,
dass
Europol
seine
Aufgaben
weiterhin
nach
bestem
Vermögen
erfüllen
kann,
sollten
sorgfältig
konzipierte
Übergangsmaßnahmen
festgelegt
werden.
DGT v2019
In
view
of
the
deteriorating
situation
on
the
ground,
the
EU
remains
committed
to
supporting
the
Syrian
population
to
the
best
of
its
abilities.
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Situation
vor
Ort
hält
die
EU
ihre
Zusagen
zur
Unterstützung
der
syrischen
Bevölkerung
weiterhin
nach
bestem
Vermögen
ein.
TildeMODEL v2018
The
Commission
feels
duty-bound
to
use
it
to
the
best
of
its
abilities
in
attaining
these
new
targets.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
daß
sie
sich
im
Rahmen
ihrer
neuen
Leitlinien
um
eine
optimale
Nutzung
dieses
Instrumentariums
bemühen
muß.
EUbookshop v2
That
is
why
we
hope
that,
on
the
basis
of
a
wide-ranging
agreement
or
an
election,
Italy
will
be
able
to
perform
to
the
best
of
its
abilities
the
crucial
role
it
has
to
play
in
the
Union.
Durch
dieses
Einvernehmen
wird
die
Legitimität
der
Lei
tlinien
und
Grundsätze,
die
ich
Ihnen
darlegen
werde,
verstärkt
und
deren
Kontinuität
während
des
gesamten
Halbjahres
gewährleistet.
EUbookshop v2
In
this
context,
the
network
sought
to
fulfil
its
mission
to
the
best
of
its
abilities,
namely
to
prepare
firms
for
the
1
January
1993
deadline
by
taking
specific
and
integrated
action
aimed
at
implementing
the
new
dimension
of
enterprise
policy
in
the
field.
Schließlich
zeigt
sich
der
Wille
zur
Zusammenarbeit
im
Kontext
der
vorgesehenen
Erweiterung
der
Europäischen
Gemeinschaft
sowie
der
bestehenden
Präferenzabkommen
mit
einigen
Drittländern
und
mündet
in
vielen
Fällen
in
Kooperationsabkommen
oder
in
der
Anbahnung
von
Kontakten
zur
Förderung
von
Investitionen.
EUbookshop v2
In
order
to
enable
it
to
carry
out
its
monitoring
activities
to
the
best
of
its
abilities,
the
Supervisory
Board
of
DB
AG
has
made
use
of
the
option
of
setting
up
further
committees
in
addition
to
the
Mediation
Committee,
which
has
to
be
set
up
in
accordance
with
the
Co-Determination
Act,
and
has
set
up
an
Audit
and
Compliance
Committee
and
a
Personnel
Committee.
Um
seine
Überwachungstätigkeit
bestmöglich
wahrnehmen
zu
können,
hat
der
Aufsichtsrat
der
DB
AG
von
der
Möglichkeit
Gebrauch
gemacht,
neben
dem
nach
dem
Mitbestimmungsgesetz
(MitbestG)
einzurichtenden
Vermittlungsausschuss
weitere
Ausschüsse
zu
bilden
und
einen
Präsidialausschuss,
einen
Prüfungs-
und
Compliance
-Ausschuss
sowie
einen
Personalausschuss
gebildet.
ParaCrawl v7.1
The
KFOR
will
back
the
program
to
the
best
of
its
abilities,
seeking
to
guarantee
a
secure
environment
in
which
refugees
and
exiles
can
come
back
to
their
homes
in
safety,
as
set
out
in
UN
Resolution
number
1244
I
mentioned.
Die
Kfor
wird
dieses
Programm
unterstützen,
soweit
es
in
ihren
Kräften
steht,
sich
darum
bemühen,
ein
sicheres
Umfeld
zu
garantieren,
in
dem
es
den
Flüchtlingen
und
Vertriebenen
möglich
ist,
in
aller
Sicherheit
in
ihre
Häuser
zurückzukehren,
wie
es
in
genannter
Resolution
1244
der
UNO
heißt.
ParaCrawl v7.1
Rest
assured
that
the
Federal
Government
will
support
the
International
Tracing
Service
to
the
best
of
its
abilities,
also
in
the
future.
Seien
Sie
versichert,
dass
die
Bundesregierung
den
Internationalen
Suchdienst
auch
künftig
nach
Kräften
unterstützen
wird.
Deutschland
übernimmt
Verantwortung
für
das
Archiv.
ParaCrawl v7.1
The
6
x
1.20
m
and
18
cm
deep
illuminated
object
is
backlit
with
35
fluorescent
lamps
which
enable
the
object
to
display
itself
to
the
best
of
its
abilities
in
the
evening
hours.
Das
6
x
1,20
m
große
und
18
cm
tiefe
Leuchtobjekt
wurde
mit
35
Leuchtstofflampen
hinterleuchtet
und
entfaltet
besonders
in
den
Abendstunden
seine
volle
Wirkung.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
in
order
to
protect
the
security
of
the
Hungarian
people,
the
Hungarian
government
of
the
day
must
to
the
best
of
its
abilities
seek
to
avert
not
only
threats
emerging
within
the
territory
of
Hungary,
but
must
also
do
its
utmost
to
identify
situations
in
Europe
which
could
pose
a
threat
to
Hungarian
nationals.
Deshalb
muss
die
jeweilige
amtierende
ungarische
Regierung,
wenn
wir
die
Sicherheit
der
Ungarn
schützen
müssen,
nicht
nur
in
der
Abwehr
der
auf
dem
Gebiet
Ungarns
auftretenden
Gefahren
nach
bestem
Wissen
vorgehen,
sondern
muss
auch
im
Interesse
der
Bestimmung
jener
Zustände
innerhalb
Europas
Anstrengungen
unternehmen,
von
denen
aus
im
Übrigen
eine
Gefahr
für
die
ungarischen
Wähler
ausgehen
könnte.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
any
legal
dispute,
whether
in
court
or
out
of
court,
the
Supplier
is
obliged
to
immediately
support
MOBOTIX
to
the
best
of
its
abilities
at
its
own
expense.
Im
Falle
jeder
rechtlichen
Auseinandersetzung,
gleich
ob
außergerichtlich
oder
gerichtlich,
ist
der
Lieferant
verpflichtet,
MOBOTIX
unverzüglich
auf
eigene
Kosten
nach
besten
Kräften
zu
unterstützen.
ParaCrawl v7.1
Group
supports
international
efforts
to
combat
such
crimes
and
the
efforts
of
the
authorities
to
prevent
money
laundering
to
the
best
of
its
abilities.
Gruppe
unterstützt
den
internationalen
Kampf
gegen
derartige
Verbrechen
und
die
Behörden
bei
der
Vorbeugung
von
Geldwäscherei
bestmöglich.
ParaCrawl v7.1
The
BFSA
will
strive,
to
the
best
of
its
abilities,
to
adjust
EU
legislation
taking
into
account
the
latest
developments
and
specific
Belgian
circumstances.
Die
FASNK
zielt
im
Rahmen
des
Möglichen
auf
eine
Anpassung
der
EU
Gesetzgebung
ab,
um
so
die
neuen
Entwicklungen
und
spezifischen
Bedingungen
in
Belgien
zu
berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1
The
EZLN
reaffirms
its
commitment
to
defend,
support
and
obey
the
zapatista
indigenous
communities
of
which
it
is
composed,
and
which
are
its
supreme
command,
and
–
without
interfering
in
their
internal
democratic
processes
–
will,
to
the
best
of
its
abilities,
contribute
to
the
strengthening
of
their
autonomy,
good
government
and
improvement
in
their
living
conditions.
Die
EZLN
bekräftigt
ihre
Verpflichtung,
die
indigenen
zapatistischen
Gemeinden,
aus
denen
sie
besteht
und
die
ihre
oberste
Führung
sind,
zu
verteidigen,
zu
unterstützen
und
ihnen
zu
gehorchen,
und,
ohne
in
ihre
internen
demokratische
Prozesse
einzugreifen,
mit
allen
zur
Verfügung
stehenden
Möglichkeiten
zur
Stärkung
ihrer
Autonomie,
der
guten
Regierung
und
der
Verbesserung
ihrer
Lebensbedingungen
beizutragen.
ParaCrawl v7.1
Using
and
building
on
its
existing
strengths
and
competitive
edge,
the
KION
Group
endeavours
to
exploit
the
potential
opportunities
that
arise
to
the
best
of
its
abilities.
Unter
Nutzung
und
Ausbau
der
vorhandenen
eigenen
Stärken
und
Wettbewerbsvorteile
ist
der
Konzern
bestrebt,
die
sich
bietenden
Chancenpotenziale
bestmöglich
zu
verwerten.
ParaCrawl v7.1
It
will
also
resist
to
the
best
of
its
abilities
any
attempt
at
reducing
its
freedom
of
movement
either
by
"jumping"
to
another
surface
or
moving
across
its
current
one
very
fast.
Es
wird
auch
so
gut,
wie
es
seine
Fähigkeiten
erlauben,
jeden
Versuch
seine
Bewegungsfreiheit
zu
reduzieren
widerstehen,
indem
er
entweder
auf
eine
andere
Oberfläche
„springt“
oder
sich
sehr
schnell
über
seine
gegenwärtige
bewegt.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
region
which
does
things,
wants
to
do
things
and
is
capable
of
doing
them,
the
region
which
works
hard
to
the
best
of
its
abilities,
the
region
which
is
competitive
and
successful.
Diese
Region
ist
jene
Region,
die
es
macht,
die
es
will,
die
dazu
in
der
Lage
ist,
die
ihre
Kräfte
anspannend
arbeitet,
wettbewerbsfähig
und
erfolgreich
ist.
ParaCrawl v7.1
With
pleasure,
we
also
welcome
prominent
support
from
other
sources:
This
year,
director
and
actor
Karl
Markovics,
manager
and
industry
expert
Marijana
Stoisits
(Vienna
Film
Commission),
and
the
renowned
Belgian
artist
Anouk
De
Clercq
form
a
Honorary
Committee
that
supports
the
festival
in
its
ideals
and
to
the
best
of
its
abilities.
Über
prominente
Unterstützung
dürfen
wir
uns
aber
auch
von
anderer
Seite
freuen:
Mit
dem
Regisseur
und
Schauspieler
Karl
Markovics,
der
Managerin
und
Branchenkennerin
Marijana
Stoisits
(Vienna
Film
Commission)
und
der
angesehenen
belgischen
Künstlerin
Anouk
De
Clercq
hat
sich
in
diesem
Jahr
ein
Ehrenkomitee
für
das
Festival
formiert,
das
das
Festival
ideell
und
nach
besten
Möglichkeiten
unterstützt.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
will
of
course
support
them
to
the
best
of
its
ability
in
their
difficult
task.
Die
Kommission
wird
sie
bei
ihrer
anspruchsvollen
Aufgabe
selbst
verständlich
nach
Kräften
unterstützen.
EUbookshop v2
The
university
promotes
such
interdisciplinarity
to
the
best
of
its
ability.
Die
Universität
fördert
diese
hohe
interdisziplinäre
Zusammenarbeit
daher
nach
Kräften.
ParaCrawl v7.1
Incorporate
technology
to
the
best
of
its
ability.
Integrieren
Sie
Technologie
auf
die
bestmögliche
Art
und
Weise.
ParaCrawl v7.1
It
will
give
impulses
and
support
the
regional
associations
in
their
work
to
the
best
of
its
ability.
Sie
wird
Impulse
geben
und
die
Landesverbände
in
ihrer
Arbeit
bestmöglich
unterstützen.
ParaCrawl v7.1
The
city
of
Baden-Baden
supports
the
efforts
to
the
best
of
its
ability.
Die
Stadt
Baden-Baden
unterstützt
die
Bemühungen
nach
Kräften.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
doing
it
to
the
best
of
your
ability,
it
is
a
ministry.
Wenn
du
es
tust
nach
besten
Kräften,
ist
es
ein
geistliches
Amt.
ParaCrawl v7.1
The
Committee
itself
has
declared
that
it
is
prepared
to
support
these
efforts
to
the
best
of
its
ability.
Der
Ausschuss
selbst
hat
sich
bereit
erklärt,
diese
Bemühungen
nach
Krallen
zu
unterstützen.
EUbookshop v2
Heinz
Fiege
GmbH
endeavours
to
guarantee
the
reliability
and
accuracy
of
the
information
presented,
to
the
best
of
its
ability.
Heinz
Fiege
GmbH
versucht
nach
besten
Kräften,
die
Zuverlässigkeit
und
Fehlerfreiheit
der
präsentierten
Informationen
sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
legal
defence,
Client
shall
support
IP
and
the
broadcaster
to
the
best
of
its
ability.
Im
Falle
einer
Rechts-verteidigung
unterstützt
der
Auftraggeber
die
IP
und
den
Sender
nach
besten
Kräften.
ParaCrawl v7.1
BLACKSOCKS
SA
keeps
the
content
of
the
website
up
to
date
to
the
best
of
its
ability.
Die
BLACKSOCKS
SA
hält
die
Inhalte
nach
besten
Kräften
auf
dem
jeweils
aktuellsten
Stand.
ParaCrawl v7.1
So
the
rapporteur
is
right
-
and
Mrs
Fraga
pointed
this
out
before
I
did
-
when
he
states
that
the
Commission
has
a
duty
to
protect
Community
producers
to
the
best
of
its
ability
and
that
further
measures
to
abolish
customs
duty
on
fishery
products
from
outside
the
EU
are
really
not
what
we
want.
Daher
hat
der
Berichterstatter
Recht
-
und
Frau
Fraga
hat
diesen
Punkt
bereits
vor
mir
betont
-,
wenn
er
die
Ansicht
vertritt,
daß
die
Kommission
die
Pflicht
hat,
die
Erzeuger
der
Gemeinschaft
so
weit
als
möglich
zu
schützen,
und
daß
neue
Maßnahmen
mit
dem
Ziel
der
Abschaffung
der
Zölle
auf
importierte
Fischereierzeugnisse
nicht
wünschenswert
sind.
Europarl v8
It
is
about
protection
for
religious
minorities
and
the
obligation
of
every
state
to
protect
to
the
best
of
its
ability
the
members
of
those
religious
minorities
which
are
under
threat.
Es
geht
um
den
Schutz
religiöser
Minderheiten
und
die
Pflicht
eines
jeden
Staates,
Angehörigen
bedrohter
religiöser
Minderheiten
nach
seinen
besten
Möglichkeiten
zu
schützen.
Europarl v8
The
Austrian
Presidency
shall
therefore
try
to
the
best
of
its
ability
to
bring
to
an
early
conclusion
the
consultations
currently
underway
on
issues
such
as
the
joint
action
to
fight
child
pornography
on
the
Internet,
the
Community
action
plan
on
encouraging
the
safe
use
of
the
Internet
by
fighting
illegal
and
harmful
content,
and
the
Community
action
programme
on
measures
to
combat
violence
against
young
persons,
women
and
children
(DAPHNE).
Der
österreichische
Vorsitz
wird
sich
daher
nach
Kräften
bemühen,
daß
die
derzeit
laufenden
Beratungen
über
Themen
wie
die
gemeinsame
Maßnahme
zur
Bekämpfung
von
Kinderpornographie
im
Internet,
der
Aktionsplan
der
Gemeinschaft
zur
Förderung
der
sicheren
Nutzung
des
Internet
durch
die
Bekämpfung
illegaler
und
schädlicher
Inhalte
im
Internet
und
das
Aktionsprogramm
der
Gemeinschaft
für
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Gewalt
gegen
Kinder,
Jugendliche
und
Frauen,
DAPHNE,
bald
abgeschlossen
werden
können.
Europarl v8
During
the
hearings
of
the
present
Commissioners,
all
of
them,
led
by
Mr
Prodi,
promised
to
reform
their
departments
and
to
establish
a
genuine
European
Anti-Fraud
Office
which
would
be
independent
and
would
have
the
necessary
resources
to
carry
out
its
tasks
to
the
best
of
its
ability.
Bei
den
Anhörungen
der
amtierenden
Kommissare
haben
alle
-
allen
voran
Herr
Prodi
-
die
Reformierung
ihrer
Dienste
versprochen
sowie
die
Einrichtung
eines
echten
Amtes
für
Betrugsbekämpfung,
das
unabhängig
ist
und
über
die
erforderlichen
Mittel
zur
bestmöglichen
Durchführung
seiner
Aufgaben
verfügt.
Europarl v8
Thus
far,
Parliament
has
supported
us
to
the
best
of
its
ability,
and
for
this
I
should
like
to
express
my
most
particular
thanks
at
this
point.
Bisher
haben
Sie
uns
nach
Kräften
unterstützt,
und
dafür
möchte
ich
Ihnen
an
dieser
Stelle
ganz
ausdrücklich
danken.
Europarl v8
The
proposals
contained
in
the
White
Paper,
which
are
to
a
large
extent
drawn
from
the
second
report
of
the
Committee
of
Independent
Experts,
should
make
it
possible
for
the
Commission
to
equip
itself
with
the
optimum
organisational
structure
and
operating
methods
so
as
to
fulfil
to
the
best
of
its
ability
the
tasks
assigned
to
it
by
the
Treaties,
without,
however,
encouraging
it
to
exceed
the
limits
of
its
prerogatives
as
defined
in
the
Treaty,
which
has
all
too
often
been
the
case
in
the
past.
Die
im
Weißbuch
enthaltenen
Vorschläge,
die
weitgehend
die
Empfehlungen
des
Zweiten
Berichts
des
Ausschusses
unabhängiger
Experten
übernehmen,
dürften
es
der
Kommission
ermöglichen,
zu
optimalen
Organisationsstrukturen
und
operationellen
Verfahren
zu
kommen,
um
die
ihr
aufgrund
des
Vertrages
übertragenen
Aufgaben
bestmöglich
zu
erfüllen,
ohne
sie
zugleich
zur
Überschreitung
ihrer
ebenfalls
im
Vertrag
festgelegten
Vorrechte
zu
ermutigen,
wie
dies
in
der
Vergangenheit
allzu
oft
der
Fall
war.
Europarl v8
This
is
why
we
would
ask
the
Council
and
the
Commission
once
again
to
urge
the
government
in
Jakarta
quite
emphatically
to
promote
this
difficult
peace
process
to
the
best
of
its
ability.
Deshalb
ersuchen
wir
den
Rat
und
die
Kommission,
abermals
energisch
auf
die
Regierung
in
Jakarta
einzuwirken,
diesen
schwierigen
Friedensprozess
nach
besten
Kräften
zu
fördern.
Europarl v8
The
Commission
has
answered
questions
put
to
it
by
the
Parliament
to
the
best
of
its
ability.
Die
Kommission
hat
die
Fragen,
die
ihr
vom
Parlament
gestellt
wurden,
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
beantwortet.
Europarl v8
That
is
why
I
would
like,
if
I
may,
to
congratulate
the
Commission
on
having
recognised,
in
its
communication,
that,
since
the
EU
is
sometimes
the
cause
for
restructuring,
such
as
in
the
textiles
sector,
it
needs
to
bear
its
share
of
the
responsibility
by
supporting
it
to
the
best
of
its
ability.
Daher
möchte
ich
hier,
wenn
Sie
mir
gestatten,
die
Kommission
beglückwünschen,
die
in
ihrer
Mitteilung
anerkannt
hat,
dass
die
Union,
da
sie
zuweilen
wie
im
Fall
der
Textilindustrie
die
Ursache
von
Umstrukturierungstendenzen
sei,
sich
auch
ihrer
Mitverantwortung
stellen
müsse,
indem
sie
diese
so
gut
wie
möglich
begleitet.
Europarl v8
Mrs
Liotard
can
be
sure
that
this
Parliament
has
listened
to
her
to
the
best
of
its
ability
at
this
time.
Frau
Liotard
kann
sicher
sein,
dass
ihr
dieses
Parlament
mit
der
ganzen
Aufmerksamkeit,
zu
der
es
zu
dieser
Stunde
fähig
ist,
zugehört
hat.
Europarl v8
As
you
know,
the
Commission
is
required
to
submit
proposals
to
the
best
of
its
ability
within
six
months
of
receiving
the
recommendations
of
the
SLIM
team,
provided
that
these
are
recommendations
which
it
can
subscribe
to.
Bekanntlich
ist
die
Kommission
gehalten,
nach
bestem
Wissen
und
Können
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Erhalt
der
Empfehlungen
des
SLIM-Teams,
zumindest
derjenigen,
die
sie
befürworten
kann,
Vorschläge
zu
unterbreiten.
Europarl v8
Will
the
Council
ensure,
to
the
best
of
its
ability,
that
women
in
post-war
Iraq
get
a
fair
deal
in
the
process
of
physical
and
political
reconstruction?
Wird
der
Rat
nach
allen
seinen
Möglichkeiten
dafür
sorgen,
dass
Frauen
im
Nachkriegs-Irak
am
materiellen
und
politischen
Wiederaufbau
des
Landes
angemessen
beteiligt
werden?
Europarl v8
Additionally,
Article
28(3)
of
the
basic
Regulation
provides
that
information
is
not
to
be
disregarded
provided
that,
inter
alia,
the
party
has
acted
to
the
best
of
its
ability,
which
was
the
case
here.
Zudem
sollten
Informationen
gemäß
Artikel
28
Absatz
3
der
Grundverordnung
unter
anderem
dann
nicht
unberücksichtigt
bleiben,
wenn
die
interessierte
Partei
nach
besten
Kräften
gehandelt
hat,
was
in
dieser
Untersuchung
der
Fall
gewesen
sei.
JRC-Acquis v3.0
An
administrator
using
alternative
amounts
or
data
shall
calculate
the
total
amount
on
a
best
effort
basis
and
to
the
best
of
its
ability,
based
on
the
available
data.
Ein
Administrator,
der
alternative
Beträge
oder
Daten
verwendet,
berechnet
den
Gesamtbetrag
nach
besten
Kräften
und
nach
bestem
Vermögen,
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Daten.
DGT v2019
Where
the
information
submitted
by
an
interested
party
is
not
ideal
in
all
respects,
it
shall
nevertheless
not
be
disregarded,
provided
that
any
deficiencies
are
not
such
as
to
cause
undue
difficulty
in
arriving
at
a
reasonably
accurate
finding
and
that
the
information
is
appropriately
submitted
in
good
time
and
is
verifiable,
and
that
the
party
has
acted
to
the
best
of
its
ability.
Werden
die
Antworten
nicht
auf
einen
elektronischen
Datenträger
übermittelt,
so
gilt
dies
nicht
als
mangelnde
Bereitschaft
zur
Mitarbeit,
sofern
die
interessierte
Partei
darlegt,
dass
die
Übermittlung
der
Antwort
in
der
gewünschten
Form
die
interessierte
Partei
über
Gebühr
zusätzlich
belasten
würde
oder
mit
unangemessenen
zusätzlichen
Kosten
verbunden
wäre.
DGT v2019