Übersetzung für "To the best of its ability" in Deutsch

The Commission will of course support them to the best of its ability in their difficult task.
Die Kommission wird sie bei ihrer anspruchsvollen Aufgabe selbst verständlich nach Kräften unterstützen.
EUbookshop v2

The university promotes such interdisciplinarity to the best of its ability.
Die Universität fördert diese hohe interdisziplinäre Zusammenarbeit daher nach Kräften.
ParaCrawl v7.1

Incorporate technology to the best of its ability.
Integrieren Sie Technologie auf die bestmögliche Art und Weise.
ParaCrawl v7.1

It will give impulses and support the regional associations in their work to the best of its ability.
Sie wird Impulse geben und die Landesverbände in ihrer Arbeit bestmöglich unterstützen.
ParaCrawl v7.1

The city of Baden-Baden supports the efforts to the best of its ability.
Die Stadt Baden-Baden unterstützt die Bemühungen nach Kräften.
ParaCrawl v7.1

The Committee itself has declared that it is prepared to support these efforts to the best of its ability.
Der Ausschuss selbst hat sich bereit erklärt, diese Bemühungen nach Krallen zu unterstützen.
EUbookshop v2

Heinz Fiege GmbH endeavours to guarantee the reliability and accuracy of the information presented, to the best of its ability.
Heinz Fiege GmbH versucht nach besten Kräften, die Zuverlässigkeit und Fehlerfreiheit der präsentierten Informationen sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1

In the event of legal defence, Client shall support IP and the broadcaster to the best of its ability.
Im Falle einer Rechts-verteidigung unterstützt der Auftraggeber die IP und den Sender nach besten Kräften.
ParaCrawl v7.1

BLACKSOCKS SA keeps the content of the website up to date to the best of its ability.
Die BLACKSOCKS SA hält die Inhalte nach besten Kräften auf dem jeweils aktuellsten Stand.
ParaCrawl v7.1

So the rapporteur is right - and Mrs Fraga pointed this out before I did - when he states that the Commission has a duty to protect Community producers to the best of its ability and that further measures to abolish customs duty on fishery products from outside the EU are really not what we want.
Daher hat der Berichterstatter Recht - und Frau Fraga hat diesen Punkt bereits vor mir betont -, wenn er die Ansicht vertritt, daß die Kommission die Pflicht hat, die Erzeuger der Gemeinschaft so weit als möglich zu schützen, und daß neue Maßnahmen mit dem Ziel der Abschaffung der Zölle auf importierte Fischereierzeugnisse nicht wünschenswert sind.
Europarl v8

It is about protection for religious minorities and the obligation of every state to protect to the best of its ability the members of those religious minorities which are under threat.
Es geht um den Schutz religiöser Minderheiten und die Pflicht eines jeden Staates, Angehörigen bedrohter religiöser Minderheiten nach seinen besten Möglichkeiten zu schützen.
Europarl v8

The Austrian Presidency shall therefore try to the best of its ability to bring to an early conclusion the consultations currently underway on issues such as the joint action to fight child pornography on the Internet, the Community action plan on encouraging the safe use of the Internet by fighting illegal and harmful content, and the Community action programme on measures to combat violence against young persons, women and children (DAPHNE).
Der österreichische Vorsitz wird sich daher nach Kräften bemühen, daß die derzeit laufenden Beratungen über Themen wie die gemeinsame Maßnahme zur Bekämpfung von Kinderpornographie im Internet, der Aktionsplan der Gemeinschaft zur Förderung der sicheren Nutzung des Internet durch die Bekämpfung illegaler und schädlicher Inhalte im Internet und das Aktionsprogramm der Gemeinschaft für Maßnahmen zur Bekämpfung der Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen, DAPHNE, bald abgeschlossen werden können.
Europarl v8

Thus far, Parliament has supported us to the best of its ability, and for this I should like to express my most particular thanks at this point.
Bisher haben Sie uns nach Kräften unterstützt, und dafür möchte ich Ihnen an dieser Stelle ganz ausdrücklich danken.
Europarl v8

The proposals contained in the White Paper, which are to a large extent drawn from the second report of the Committee of Independent Experts, should make it possible for the Commission to equip itself with the optimum organisational structure and operating methods so as to fulfil to the best of its ability the tasks assigned to it by the Treaties, without, however, encouraging it to exceed the limits of its prerogatives as defined in the Treaty, which has all too often been the case in the past.
Die im Weißbuch enthaltenen Vorschläge, die weitgehend die Empfehlungen des Zweiten Berichts des Ausschusses unabhängiger Experten übernehmen, dürften es der Kommission ermöglichen, zu optimalen Organisationsstrukturen und operationellen Verfahren zu kommen, um die ihr aufgrund des Vertrages übertragenen Aufgaben bestmöglich zu erfüllen, ohne sie zugleich zur Überschreitung ihrer ebenfalls im Vertrag festgelegten Vorrechte zu ermutigen, wie dies in der Vergangenheit allzu oft der Fall war.
Europarl v8

This is why we would ask the Council and the Commission once again to urge the government in Jakarta quite emphatically to promote this difficult peace process to the best of its ability.
Deshalb ersuchen wir den Rat und die Kommission, abermals energisch auf die Regierung in Jakarta einzuwirken, diesen schwierigen Friedensprozess nach besten Kräften zu fördern.
Europarl v8

The Commission has answered questions put to it by the Parliament to the best of its ability.
Die Kommission hat die Fragen, die ihr vom Parlament gestellt wurden, nach bestem Wissen und Gewissen beantwortet.
Europarl v8

That is why I would like, if I may, to congratulate the Commission on having recognised, in its communication, that, since the EU is sometimes the cause for restructuring, such as in the textiles sector, it needs to bear its share of the responsibility by supporting it to the best of its ability.
Daher möchte ich hier, wenn Sie mir gestatten, die Kommission beglückwünschen, die in ihrer Mitteilung anerkannt hat, dass die Union, da sie zuweilen wie im Fall der Textilindustrie die Ursache von Umstrukturierungstendenzen sei, sich auch ihrer Mitverantwortung stellen müsse, indem sie diese so gut wie möglich begleitet.
Europarl v8

Mrs Liotard can be sure that this Parliament has listened to her to the best of its ability at this time.
Frau Liotard kann sicher sein, dass ihr dieses Parlament mit der ganzen Aufmerksamkeit, zu der es zu dieser Stunde fähig ist, zugehört hat.
Europarl v8

As you know, the Commission is required to submit proposals to the best of its ability within six months of receiving the recommendations of the SLIM team, provided that these are recommendations which it can subscribe to.
Bekanntlich ist die Kommission gehalten, nach bestem Wissen und Können innerhalb von sechs Monaten nach Erhalt der Empfehlungen des SLIM-Teams, zumindest derjenigen, die sie befürworten kann, Vorschläge zu unterbreiten.
Europarl v8

Will the Council ensure, to the best of its ability, that women in post-war Iraq get a fair deal in the process of physical and political reconstruction?
Wird der Rat nach allen seinen Möglichkeiten dafür sorgen, dass Frauen im Nachkriegs-Irak am materiellen und politischen Wiederaufbau des Landes angemessen beteiligt werden?
Europarl v8

Additionally, Article 28(3) of the basic Regulation provides that information is not to be disregarded provided that, inter alia, the party has acted to the best of its ability, which was the case here.
Zudem sollten Informationen gemäß Artikel 28 Absatz 3 der Grundverordnung unter anderem dann nicht unberücksichtigt bleiben, wenn die interessierte Partei nach besten Kräften gehandelt hat, was in dieser Untersuchung der Fall gewesen sei.
JRC-Acquis v3.0

An administrator using alternative amounts or data shall calculate the total amount on a best effort basis and to the best of its ability, based on the available data.
Ein Administrator, der alternative Beträge oder Daten verwendet, berechnet den Gesamtbetrag nach besten Kräften und nach bestem Vermögen, auf der Grundlage der verfügbaren Daten.
DGT v2019

Where the information submitted by an interested party is not ideal in all respects, it shall nevertheless not be disregarded, provided that any deficiencies are not such as to cause undue difficulty in arriving at a reasonably accurate finding and that the information is appropriately submitted in good time and is verifiable, and that the party has acted to the best of its ability.
Werden die Antworten nicht auf einen elektronischen Datenträger übermittelt, so gilt dies nicht als mangelnde Bereitschaft zur Mitarbeit, sofern die interessierte Partei darlegt, dass die Übermittlung der Antwort in der gewünschten Form die interessierte Partei über Gebühr zusätzlich belasten würde oder mit unangemessenen zusätzlichen Kosten verbunden wäre.
DGT v2019

The GOC stated that the Commission did not act to the best of its ability as it ‘granted itself 11 months to assess information that it required the GOC to provide in 50 days’.
Nach der Unterrichtung erklärte die chinesische Regierung, dass aus den obenstehenden Umständen hervorgehe, dass sich die chinesische Regierung, im Gegensatz zur Kommission, im Rahmen ihrer Zusammenarbeit flexibel verhalte.
DGT v2019

Faced with the challenge of the coherent development of the European Union, the Committee must, to the best of its ability, support the Commission and the economic and social players concerned by the initiative in favour of SMEs.
Angesichts der Herausforderung, die die kohärente Entwicklung der Europäischen Union darstellt, sollte der Ausschuß die Kommission und die von den Maßnahmen zugunsten der KMU betroffenen wirtschaftlichen und sozialen Kreise nach Kräften unterstützen.
TildeMODEL v2018

It was also claimed that the information requested placed an unreasonable burden on Giant China and that it acted to the best of its ability in the investigation.
Des Weiteren wurde behauptet, die verlangten Angaben würden eine unangemessene Belastung für Giant China darstellen, zudem habe man nach besten Kräften an der Untersuchung mitgewirkt.
DGT v2019