Übersetzung für "To surprise" in Deutsch
What
is
happening
in
Egypt
has
come
as
a
surprise
to
us
all.
Das,
was
in
Ägypten
geschieht,
kam
für
uns
alle
überraschend.
Europarl v8
I
would
like
to
say
that
this
is
not
at
all
a
surprise
to
me.
Ich
kann
Ihnen
sagen,
dass
mich
das
überhaupt
nicht
überrascht
hat.
Europarl v8
To
my
great
surprise,
I
have
to
say.
Zu
meinem
großen
Erstaunen,
muß
ich
sagen!
Europarl v8
That
should
come
as
no
surprise
to
you.
Das
sollte
Sie
also
nicht
verwundern.
Europarl v8
It
was
no
surprise
to
me
to
hear
what
Mr
Lindqvist
said.
Herrn
Lindqvist
zu
hören,
ist
für
mich
keine
Überraschung.
Europarl v8
It
should
have
come
as
no
surprise
to
the
Commission
to
find
that
the
Moroccans
are
tough
negotiators.
Daß
die
Marokkaner
harte
Verhandlungspartner
sind,
dürfte
die
Kommission
nicht
überraschen.
Europarl v8
We
reel
from
one
surprise
to
another.
Wir
fallen
hier
von
einer
Überraschung
in
die
andere.
Europarl v8
The
obstacles
on
the
road
to
the
European
Union
can
hardly
come
as
a
surprise
to
us.
Die
Hindernisse
auf
dem
Weg
zur
Europäischen
Union
können
uns
kaum
überraschen.
Europarl v8
It
is
no
surprise
to
find
that
pension
funds
come
top
of
the
list
of
priorities.
Es
überrascht
nicht,
dass
Pensionsfonds
auf
der
Prioritätenliste
ganz
oben
stehen.
Europarl v8
The
result,
then,
comes
as
no
surprise
to
me.
Also
ist
das
Ergebnis
für
mich
nicht
überraschend.
Europarl v8
It
should
not
come
as
a
surprise
to
anyone
that
the
debate
is
moving
into
ever
more
modern
areas
of
the
economy.
Es
dürfte
niemanden
überraschen,
dass
die
Aussprache
immer
modernere
Wirtschaftsbereiche
berührt.
Europarl v8
It
will
be
no
surprise
to
you
that
I
am
coming
back
to
this.
Es
wird
Sie
nicht
verwundern,
dass
ich
darauf
zurückkomme.
Europarl v8
Sometimes
it
can
even
be
discerned
in
certain
newspaper
articles
and
it
comes
as
no
surprise
to
experienced
Europeans.
Doch
dies
alles
ist
für
die
erfahrenen
Europäer
nicht
erstaunlich.
Europarl v8
Such
clashes
should
come
as
no
surprise
to
anybody,
since
the
causal
factors
have
been
in
place
for
a
long
time.
Solche
Zusammenstöße
sollten
niemanden
verwundern,
denn
die
ursächlichen
Faktoren
wirken
seit
langem.
Europarl v8
After
all,
Belarus’
present
plight
does
not
come
as
a
surprise
to
anyone.
Immerhin
kommt
doch
die
aktuelle
Lage
in
Belarus
für
niemanden
überraschend.
Europarl v8
This
is
no
surprise
to
most
of
us.
Das
dürfte
die
meisten
von
uns
nicht
überraschen.
Europarl v8
This
should
not
really
come
as
any
surprise
to
us.
Das
sollte
uns
eigentlich
nicht
überraschen.
Europarl v8
The
locations
of
these
enlightened
districts,
I
think,
will
fail
to
surprise
you.
Die
Standorte
dieser
aufgeklärten
Gegenden,
denke
ich,
wird
Sie
nicht
überraschen.
TED2013 v1.1
To
my
surprise,
it
did
not
correlate.
Zu
meiner
Überraschung
korrelierte
es
nicht.
TED2013 v1.1