Übersetzung für "To surprise" in Deutsch

What is happening in Egypt has come as a surprise to us all.
Das, was in Ägypten geschieht, kam für uns alle überraschend.
Europarl v8

I would like to say that this is not at all a surprise to me.
Ich kann Ihnen sagen, dass mich das überhaupt nicht überrascht hat.
Europarl v8

To my great surprise, I have to say.
Zu meinem großen Erstaunen, muß ich sagen!
Europarl v8

That should come as no surprise to you.
Das sollte Sie also nicht verwundern.
Europarl v8

It was no surprise to me to hear what Mr Lindqvist said.
Herrn Lindqvist zu hören, ist für mich keine Überraschung.
Europarl v8

It should have come as no surprise to the Commission to find that the Moroccans are tough negotiators.
Daß die Marokkaner harte Verhandlungspartner sind, dürfte die Kommission nicht überraschen.
Europarl v8

We reel from one surprise to another.
Wir fallen hier von einer Überraschung in die andere.
Europarl v8

The obstacles on the road to the European Union can hardly come as a surprise to us.
Die Hindernisse auf dem Weg zur Europäischen Union können uns kaum überraschen.
Europarl v8

It is no surprise to find that pension funds come top of the list of priorities.
Es überrascht nicht, dass Pensionsfonds auf der Prioritätenliste ganz oben stehen.
Europarl v8

The result, then, comes as no surprise to me.
Also ist das Ergebnis für mich nicht überraschend.
Europarl v8

It should not come as a surprise to anyone that the debate is moving into ever more modern areas of the economy.
Es dürfte niemanden überraschen, dass die Aussprache immer modernere Wirtschaftsbereiche berührt.
Europarl v8

It will be no surprise to you that I am coming back to this.
Es wird Sie nicht verwundern, dass ich darauf zurückkomme.
Europarl v8

Sometimes it can even be discerned in certain newspaper articles and it comes as no surprise to experienced Europeans.
Doch dies alles ist für die erfahrenen Europäer nicht erstaunlich.
Europarl v8

Such clashes should come as no surprise to anybody, since the causal factors have been in place for a long time.
Solche Zusammenstöße sollten niemanden verwundern, denn die ursächlichen Faktoren wirken seit langem.
Europarl v8

After all, Belarus’ present plight does not come as a surprise to anyone.
Immerhin kommt doch die aktuelle Lage in Belarus für niemanden überraschend.
Europarl v8

This is no surprise to most of us.
Das dürfte die meisten von uns nicht überraschen.
Europarl v8

This should not really come as any surprise to us.
Das sollte uns eigentlich nicht überraschen.
Europarl v8

The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you.
Die Standorte dieser aufgeklärten Gegenden, denke ich, wird Sie nicht überraschen.
TED2013 v1.1

To my surprise, it did not correlate.
Zu meiner Überraschung korrelierte es nicht.
TED2013 v1.1