Übersetzung für "To reconsider" in Deutsch
I
ask
them
to
reconsider.
Ich
bitte
darum,
dass
dies
überdacht
wird.
Europarl v8
I
think
we
need
to
reconsider
that.
Ich
glaube,
dass
wir
das
überdenken
müssen.
Europarl v8
I
therefore
ask
the
Council
to
reconsider
this
ill-advised
strategy.
Ich
fordere
deshalb
den
Rat
auf,
diese
unglückliche
Strategie
neu
zu
überdenken.
Europarl v8
In
that
sense,
I
would
ask
you
to
reconsider
this
at
a
suitable
opportunity.
Ich
bitte,
in
diesem
Sinne
bei
gegebenem
Anlaß
noch
einmal
darüber
nachzudenken.
Europarl v8
The
Commission
would
do
well
to
reconsider.
Die
Kommission
sollte
die
Sache
besser
nochmals
überdenken.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
to
reconsider
this.
Ich
bitte
Sie,
dies
noch
einmal
zu
überdenken.
Europarl v8
I
am
therefore
asking
the
Council
to
reconsider
its
position.
Ich
fordere
den
Rat
auf,
seine
Einstellung
zu
überdenken.
Europarl v8
I
ask
Mr
Barroso
to
reconsider.
Ich
bitte
Herrn
Barroso,
dies
zu
überdenken.
Europarl v8
As
I
said,
Turkey
itself
requested
membership
of
the
European
Union
and
certainly
has
the
right
to
reconsider.
Natürlich
hat
sie
das
Recht,
diesen
Schritt
noch
einmal
zu
prüfen.
Europarl v8
There
is
good
reason
for
the
European
Union
to
reconsider
its
policy
towards
China.
Die
Europäische
Union
hat
allen
Grund,
ihre
Politik
gegenüber
China
zu
überdenken.
Europarl v8
Perhaps
you
may
wish
to
reconsider
your
reply
to
the
speaker
before
me.
Vielleicht
sollten
Sie
Ihre
Antwort
an
meinen
Vorredner
noch
einmal
überdenken.
Europarl v8
But
there
is
a
need
to
reconsider
fundamentally
our
approach
to
ensuring
energy
supplies.
Doch
müssen
wir
unser
Herangehen
an
die
Sicherung
der
Energieversorgung
grundsätzlich
überdenken.
Europarl v8
The
European
Union
will
need
to
reconsider
its
approach
to
Ukraine.
Die
Europäische
Union
wird
ihr
Herangehen
an
die
Ukraine
überdenken
müssen.
Europarl v8
The
Polish
authorities
have
had
time
to
reconsider
the
location
of
the
bypass.
Die
polnischen
Behörden
hatten
Zeit,
den
Verlauf
der
Umgehungsstraße
zu
überdenken.
Europarl v8
For
this
reason,
I
really
do
beg
you
to
reconsider
this.
Deshalb
möchte
ich
Sie
wirklich
herzlich
bitten,
das
noch
einmal
zu
überlegen.
Europarl v8
I
would
therefore
urge
you
to
reconsider
our
amendment.
Deshalb
mein
nachdrücklicher
Appell
an
Sie,
nochmals
über
unseren
Änderungsantrag
nachzudenken.
Europarl v8
We
therefore
call
on
you,
Commissioner,
to
reconsider
your
proposal.
Deshalb
fordern
wir
Sie
auf,
Frau
Kommissarin,
Ihren
Vorschlag
zu
überdenken.
Europarl v8
Again,
I
urge
you
to
reconsider
your
position
on
Amendment
45.
Ich
bitte
Sie
nochmals,
Ihren
Standpunkt
hinsichtlich
Änderungsantrag
45
zu
überdenken.
Europarl v8
I
would
ask
the
Bureau
to
reconsider
this.
Ich
ersuche
darum,
dass
sich
das
Präsidium
nochmals
mit
dieser
Angelegenheit
befasst.
Europarl v8
Should
this
situation
change,
I
would
be
very
pleased
to
reconsider
this
point.
Sollte
sich
das
ändern,
würde
ich
diese
Frage
sehr
gern
überdenken.
Europarl v8
I
should
ask
you
to
carefully
reconsider
my
amendments
on
this
score.
Ich
darf
Sie
bitten,
meine
diesbezüglichen
Änderungsanträge
noch
einmal
gründlich
zu
überdenken.
Europarl v8
I
would
ask
the
Commissioner
to
reconsider
that.
Ich
darf
den
Kommissar
bitten,
das
noch
einmal
anzugehen.
Europarl v8
We
should
ask
the
Council
to
reconsider
the
matter.
Wir
müssen
den
Rat
auffordern,
die
Sache
noch
einmal
zu
prüfen.
Europarl v8