Übersetzung für "Reconsider" in Deutsch

Europe should, therefore, reconsider the organisational aspects of such conferences.
Europa soll deswegen die organisatorischen Aspekte solcher Konferenzen neu überdenken.
Europarl v8

I think we need to reconsider that.
Ich glaube, dass wir das überdenken müssen.
Europarl v8

I hope he will reconsider.
Ich hoffe, er wird dies überdenken.
Europarl v8

I therefore ask the Council to reconsider this ill-advised strategy.
Ich fordere deshalb den Rat auf, diese unglückliche Strategie neu zu überdenken.
Europarl v8

In that sense, I would ask you to reconsider this at a suitable opportunity.
Ich bitte, in diesem Sinne bei gegebenem Anlaß noch einmal darüber nachzudenken.
Europarl v8

The Commission would do well to reconsider.
Die Kommission sollte die Sache besser nochmals überdenken.
Europarl v8

I would like to ask you to reconsider this.
Ich bitte Sie, dies noch einmal zu überdenken.
Europarl v8

I hope that the Council of Ministers will reconsider their position on this.
Ich hoffe, daß der Ministerrat seine Haltung in dieser Angelegenheit überdenken wird.
Europarl v8

I am therefore asking the Council to reconsider its position.
Ich fordere den Rat auf, seine Einstellung zu überdenken.
Europarl v8

I ask Mr Barroso to reconsider.
Ich bitte Herrn Barroso, dies zu überdenken.
Europarl v8

There is good reason for the European Union to reconsider its policy towards China.
Die Europäische Union hat allen Grund, ihre Politik gegenüber China zu überdenken.
Europarl v8

I wonder whether we should not reconsider them.
Ich frage mich, ob wir hier nicht noch einmal darüber nachdenken sollten.
Europarl v8

That is why the Eritrean Government must reconsider its current withdrawal from participating in IGAD.
Deshalb muss die Regierung von Eritrea ihren momentanen Rückzug aus der IGAD überdenken.
Europarl v8

Perhaps you may wish to reconsider your reply to the speaker before me.
Vielleicht sollten Sie Ihre Antwort an meinen Vorredner noch einmal überdenken.
Europarl v8

I therefore hope that the Commission will reconsider them.
Deshalb hoffe ich, dass die Kommission ihre Einstellung noch einmal überdenken wird.
Europarl v8

The European Union will need to reconsider its approach to Ukraine.
Die Europäische Union wird ihr Herangehen an die Ukraine überdenken müssen.
Europarl v8

The Polish authorities have had time to reconsider the location of the bypass.
Die polnischen Behörden hatten Zeit, den Verlauf der Umgehungsstraße zu überdenken.
Europarl v8