Übersetzung für "To call the shots" in Deutsch
If
this
trip
to
Mexico
has
proved
anything,
it's
that
he's
always
got
to
call
the
shots.
Diese
Reise
nach
Mexiko
beweist
wieder,
dass
er
immer
das
Sagen
hat.
OpenSubtitles v2018
Peking
wanted
to
call
the
shots
instead
of
the
West.
Peking
wollte
statt
des
Westens
das
Sagen
haben.
OpenSubtitles v2018
No
swearing,
no
drinking,
and
I
get
to
call
all
the
shots.
Kein
Gefluche,
kein
Alkohol,
und
ich
habe
das
Sagen.
OpenSubtitles v2018
As
long
as
we're
handling
the
money
they
have
to
let
us
call
the
shots.
Solange
wir
das
Geld
haben,
müssen
die
tun,
was
wir
sagen.
OpenSubtitles v2018
You
said
you
were
going
to
let
me
call
the
shots.
Sie
sagten
doch,
ich
hätte
dann
das
Sagen.
OpenSubtitles v2018
And
with
everyone
hammered,
there's
no
one
in
a
fit
state
to
call
the
shots.
Wenn
wir
alle
blau
sind,
hat
keiner
die
Situation
unter
Kontrolle.
OpenSubtitles v2018
They
both
want
to
call
the
shots,
but
they
need
each
other.
Beide
wollen
das
Sagen
haben,
brauchen
einander
aber.
ParaCrawl v7.1
On
this
private,
custom-made
day
trip
to
Girona,
you
get
to
call
the
shots.
Auf
diesem
privaten,
maßgeschneiderten
Tagesausflug
nach
Girona
können
Sie
das
Sagen
haben.
ParaCrawl v7.1
But
having
a
flair
for
the
dramatic,
I
decided
to
call
the
shots.
Da
ich
einen
Hang
zum
Drama
habe,
nahm
ich
das
Heft
selbst
in
die
Hand.
OpenSubtitles v2018
This
is
from
your
treasury
department,
giving
me
full
power
to
call
the
shots.
Das
ist
von
unserem
Schatzamt,
und
gibt
mir
die
Vollmacht
die
Befehle
zu
erteilen.
OpenSubtitles v2018
Our
countries
are
too
small
to
be
able
to
call
the
shots
on
their
own
on
the
global
stage.
Unsere
Länder
sind
zu
klein,
um
allein
jeweils
im
Machtkonzert
der
Weltmächte
den
Ton
anzugeben.
ParaCrawl v7.1
As
long
as
the
central
bankers
continue
to
call
the
shots
behind
the
scenes
at
Ecofin,
it
will
never
be
able
to
become
a
true
economic
counterbalance
to
the
European
central
bank.
Ein
wirkliches
wirtschaftliches
Gegengewicht
zur
Europäischen
Zentralbank
kann
ECOFIN
nie
werden,
solange
hinter
den
Kulissen
von
ECOFIN
die
Zentralbankleute
das
Sagen
haben.
Europarl v8
As
regards
this
proposed
code
of
conduct,
there
are
quite
a
number
of
deficiencies
in
it,
for
example
the
fact
that
only
arms
exporting
countries
will
be
able
to
call
the
shots
on
who
buys
their
arms
if
this
code
of
conduct
is
adopted.
Was
den
vorgeschlagenen
Verhaltenskodex
angeht,
so
weist
er
eine
erhebliche
Anzahl
von
Mängeln
auf,
zum
Beispiel
die
Tatsache,
daß
nur
die
waffenexportierenden
Länder
entscheiden
können,
wer
ihre
Waffen
kauft,
wenn
dieser
Verhaltenskodex
angenommen
wird.
Europarl v8
A
bureaucratic
dictatorship
that
wants
to
subjugate
the
Greeks
and
that
also
wants
to
call
the
shots
in
the
Netherlands.
Eine
bürokratische
Diktatur,
die
die
Griechen
unterjochen
will
und
die
auch
das
Sagen
in
den
Niederlanden
haben
will.
Europarl v8
If
we
do
not
want
these
people
to
call
the
shots
on
this
continent
in
future,
we
must
take
Europe
in
a
different
direction.
Wer
nicht
will,
dass
diese
Leute
zukünftig
auf
diesem
Kontinent
das
Sagen
haben,
der
muss
Europa
in
eine
andere
Richtung
bringen.
Europarl v8
Brussels
already
has
a
reputation
for
allowing
the
major
corporations
to
call
the
shots
and
pull
the
strings.
Und
Brüssel
hat
schon
den
Ruf,
dass
hier
die
Konzerne
das
Hauptwort
führen
und
die
Strippen
ziehen.
Europarl v8
We
ask
you
not
to
bow
to
the
multinational
lobbies
or
our
Big
Brother
in
the
United
States,
because
it
is
our
Big
Brother
who
wants
to
call
the
shots
on
these
issues.
Wir
fordern
Sie
auf,
sich
nicht
den
multinationalen
Lobbys
und
dem
Großen
Bruder
in
den
Vereinigten
Staaten
zu
beugen,
weil
der
Große
Bruder
über
diese
Fragen
entscheiden
will.
Europarl v8
Germany
tends
to
call
the
shots,
of
course,
but
the
discordant
national
politics
of
many
member
states
has
contributed
to
one
debacle
after
the
next.
Deutschland
gibt
tendenziell
natürlich
den
Weg
vor,
doch
die
disharmonische
Politik
vieler
Mitgliedstaaten
hat
zu
einem
Debakel
nach
dem
anderen
beigetragen.
News-Commentary v14
Assad's
words
mean
that
anybody
fighting
under
the
big
headline
of
defending
the
country
will
have
the
right
to
call
the
shots
in
Syria.
Assads
Worte
bedeuten,
dass
jeder,
der
unter
dem
Vorwand
"das
Land
zu
verteidigen"
kämpft,
zukünftig
das
Recht
hat,
in
Syrien
den
Ton
anzugeben.
GlobalVoices v2018q4
This
then
gives
AIF
the
leverage
to
call
the
shots
during
the
ensuing
negotiations.
Hierdurch
erlangen
sie
die
erforderliche
Hebellänge,
um
bei
den
anschließenden
Verhandlungen
den
Ton
angeben
zu
können.
TildeMODEL v2018
No,
this
is
a
dictatorship,
one
in
which
you
get
to
call
all
the
shots
and
I
get
to
take
all
the
shots.
Nein,
das
ist
eine
Diktatur,
in
der
du
den
Ton
angibst
und
ich
einstecken
muss.
OpenSubtitles v2018