Übersetzung für "To be taken from" in Deutsch
Five
samples
are
to
be
taken
randomly
from
the
batch
to
be
checked
and
analysed.
Der
zu
kontrollierenden
und
analysierenden
Partie
sind
fünf
Stichproben
zu
entnehmen.
JRC-Acquis v3.0
The
keys
to
the
EU
need
to
be
taken
back
from
Erdo?an.
Die
Schlüssel
zur
EU
müssen
Erdo?an
wieder
abgenommen
werden.
News-Commentary v14
If
a
high
voltage
disconnect
function
is
used,
measurements
are
to
be
taken
from
both
sides
of
the
device
performing
the
disconnect
function.
Folgende
Anweisungen
sind
zu
befolgen,
wenn
der
Isolationswiderstand
durch
Messung
nachgewiesen
wird.
DGT v2019
And
I
don't
want
it
to
be
taken
away
from
me!
Und
ich
möchte
nicht,
dass
er
mir
weggenommen
wird.
OpenSubtitles v2018
At
least
five
samples
are
to
be
taken
from
the
material
under
test.
Von
dem
zu
prüfenden
Werkstoff
müssen
mindestens
fünf
Prüfmuster
entnommen
werden.
TildeMODEL v2018
It
was
past
time
for
opium
to
be
taken
from
them!
Es
war
höchste
Zeit,
den
Kapseln
das
Opium
zu
entnehmen.
OpenSubtitles v2018
But
I
don't
want
to
be
taken
away
from
you,
Josh.
Aber
ich
will
nicht
von
dir
getrennt
werden,
Josh.
OpenSubtitles v2018
A
woman
was
nevertheless
to
be
taken
on
as
from
September
1990.
Ab
September
1990
war
vorgesehen,
eine
Ausbilderin
einzustellen.
EUbookshop v2
The
respective
parts
by
weight
are
to
be
taken
from
Table
1.
Die
jeweiligen
Masseteile
sind
Tabelle
1
zu
entnehmen.
EuroPat v2
Advantageous
developments
of
the
invention
are
to
be
taken
from
the
sub-claims.
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
der
Erfindung
sind
den
Unteransprüchen
zu
entnehmen.
EuroPat v2
Such
a
device
is
for
instance
to
be
taken
from
the
AT-PS
No.
337
128.
Eine
derartige
Einrichtung
ist
beispielsweise
der
AT-PS
337
128
zu
entnehmen.
EuroPat v2
Prosecutors
called
for
her
two
children
to
be
taken
away
from
her.
Die
Ankläger
verlangten
sodann,
dass
ihre
zwei
Kinder
Pflegeeltern
übergeben
werden
sollten.
WikiMatrix v1
In
particular,
the
individual
values
of
the
conic
section
surface
are
to
be
taken
from
Table
2.
Insbesondere
sind
die
einzelnen
Größe
der
Kegelschnittfläche
der
Tabelle
2
zu
entnehmen.
EuroPat v2
Advantageous
configurations
and
improvements
of
the
invention
are
to
be
taken
from
the
subclaims.
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
und
Weiterbildungen
der
Erfindung
sind
den
Unteransprüchen
zu
entnehmen.
EuroPat v2