Übersetzung für "To be taken from" in Deutsch

Five samples are to be taken randomly from the batch to be checked and analysed.
Der zu kontrollierenden und analysierenden Partie sind fünf Stichproben zu entnehmen.
JRC-Acquis v3.0

The keys to the EU need to be taken back from Erdo?an.
Die Schlüssel zur EU müssen Erdo?an wieder abgenommen werden.
News-Commentary v14

If a high voltage disconnect function is used, measurements are to be taken from both sides of the device performing the disconnect function.
Folgende Anweisungen sind zu befolgen, wenn der Isolationswiderstand durch Messung nachgewiesen wird.
DGT v2019

And I don't want it to be taken away from me!
Und ich möchte nicht, dass er mir weggenommen wird.
OpenSubtitles v2018

At least five samples are to be taken from the material under test.
Von dem zu prüfenden Werkstoff müssen mindestens fünf Prüfmuster entnommen werden.
TildeMODEL v2018

It was past time for opium to be taken from them!
Es war höchste Zeit, den Kapseln das Opium zu entnehmen.
OpenSubtitles v2018

But I don't want to be taken away from you, Josh.
Aber ich will nicht von dir getrennt werden, Josh.
OpenSubtitles v2018

A woman was nevertheless to be taken on as from September 1990.
Ab September 1990 war vorgesehen, eine Ausbilderin einzustellen.
EUbookshop v2

The respective parts by weight are to be taken from Table 1.
Die jeweiligen Masseteile sind Tabelle 1 zu entnehmen.
EuroPat v2

Advantageous developments of the invention are to be taken from the sub-claims.
Vorteilhafte Ausgestaltungen der Erfindung sind den Unteransprüchen zu entnehmen.
EuroPat v2

Such a device is for instance to be taken from the AT-PS No. 337 128.
Eine derartige Einrichtung ist beispielsweise der AT-PS 337 128 zu entnehmen.
EuroPat v2

Prosecutors called for her two children to be taken away from her.
Die Ankläger verlangten sodann, dass ihre zwei Kinder Pflegeeltern übergeben werden sollten.
WikiMatrix v1

In particular, the individual values of the conic section surface are to be taken from Table 2.
Insbesondere sind die einzelnen Größe der Kegelschnittfläche der Tabelle 2 zu entnehmen.
EuroPat v2

Advantageous configurations and improvements of the invention are to be taken from the subclaims.
Vorteilhafte Ausgestaltungen und Weiterbildungen der Erfindung sind den Unteransprüchen zu entnehmen.
EuroPat v2