Übersetzung für "To be prone" in Deutsch

Well, we do seem to be accident-prone, don't we?
Wir scheinen recht unfallgefährdet zu sein, was?
OpenSubtitles v2018

Latinos are the only group whose members do not appear to be prone to mass shootings.
Einzig und allein Lateinamerikaner scheinen nicht zu solchen Gewalttaten zu neigen.
GlobalVoices v2018q4

This has been proven to be an error-prone method.
Dies hat sich als ein fehleranfälliges Verfahren herausgestellt.
EuroPat v2

Some people seem to be more prone to developing strep infections than others.
Es scheint so, als wären einige Menschen anfälliger für Streptokokken-Infektionen als andere.
ParaCrawl v7.1

Breeds with shallow orbits and prominent eyes seem to be prone for this disease.
Rassen mit flacher Augenhöhle und prominenten Augen scheinen anfälliger zu sein.
ParaCrawl v7.1

They were not known to be prone to intoxication nor were they greedy.
Sie wurden nicht bekannt zu sein anfällig für Vergiftungen noch waren sie gierig.
ParaCrawl v7.1

This means that you happen to be prone to unwanted effects.
Das bedeutet, dass Sie geschehen anfällig für Nebenwirkungen sein.
ParaCrawl v7.1

However, such a system has proven to be prone to fraud and highly complicated for cross-border businesses.
Dieses System hat sich jedoch als betrugsanfällig und als hochkompliziert für grenzübergreifende Geschäfte erwiesen.
TildeMODEL v2018

Whereas employers are likely to be more prone to invest in specific skills, employees are more likely to prefer general ones which are certifiable and help to make them more employable in the labour market.
In einem solchen Fall ist es nicht möglich, über die Lohndrift hinausgehende Lohnkürzungen vorzunehmen.
EUbookshop v2

Naked dogs and cats are said to be prone for sunburn and may suffer from severe injuries of the skin.
Die nackten Hunde und Katzen sind angeblich anfällig für Sonnenbrand und können schwere Hautverletzungen erleiden.
ParaCrawl v7.1

The indirect arrangement of the camera on the protective element has proven to be disadvantageously prone to failure.
Nachteiligerweise hat sich gezeigt, dass die unmittelbare Anordnung der Kamera am Schutzelement störungsanfällig ist.
EuroPat v2

The dogs are said to be more prone for sunburn, especially the lighter skin colour (bronze colour).
Auch seien die Hunde anfälliger für Sonnenbrand, besonders die hellere (bronzefarbene) Hautfarbe.
ParaCrawl v7.1

True, private capital flows have surged in the wake of global liberalization and these countries’ privatization schemes. But private capital flows have proven to be volatile and prone to sudden interruptions, as exemplified by the Asian and Russian financial crises of the late 1990’s, or more recently by investors pulling out from infrastructure sectors.
Es stimmt zwar, dass private Kapitalflüsse im Gefolge der globalen Liberalisierung und aufgrund der Privatisierungsprogramme in diesen Ländern stark anstiegen, aber private Kapitalflüsse sind sprunghaft und anfällig für abrupte Unterbrechungen, wie man am Beispiel der Finanzkrisen in Russland und Asien in den späten 1990er Jahren gesehen hat oder später, als sich die Investoren aus dem Infrastruktursektoren zurückzogen.
News-Commentary v14

Procurement markets seem to be particularly prone to collusive behaviours of the participants (bid-rigging, market sharing…)68, amongst other factors, because of the stability and predictability of public demand.
Die Beschaffungsmärkte scheinen besonders anfällig für Absprachen zwischen den Marktteilnehmern (Angebotsabsprache, Marktaufteilung) 68, was unter anderem auf die Stabilität und Vorhersagbarkeit der öffentlichen Nachfrage zurückzuführen ist.
TildeMODEL v2018

Enabling measures and capacity building in all Member States and at European level are needed to create the right ecosystem and a favourable regulatory and business environment that incentivises the private sector to be more risk-prone and encourages businesses to develop innovative products and services.
Es ist notwendig, Maßnahmen und den Aufbau von Kapazitäten in allen Mitgliedstaaten und auf europäischem Niveau umzusetzen, um das angemessene Ökosystem und ein günstiges Regelungs- und Geschäftsumfeld zu schaffen, das den Privatsektor anreizt, risikofreudiger zu sein, und Unternehmen dazu motiviert, innovative Produkte und Dienste zu entwickeln.
TildeMODEL v2018

For an economy that has already shown itself to be seriously prone to inflation, the prospects of an increase in money supply must surely raise fears of even higher rates of inflation following on as a consequence.
In einer Wirtschaft, die bereits in früheren Jahren stark der Inflation ausgesetzt war, schüren die Aussichten auf eine Zunahme der Geldmenge gewiß Ängste vor daraus resultierenden noch höheren Inflationsraten.
TildeMODEL v2018

For an economy that has already shown itself to be seriously prone to inflation, the prospects of an increase in the money supply must surely raise fears of even higher rates of inflation following on as a consequence.
In einer Wirtschaft, die bereits in früheren Jahren stark der Inflation ausgesetzt war, schüren die Aussichten auf eine Zunahme der Geldmenge gewiß Ängste vor daraus resultierenden noch höheren Inflationsraten.
TildeMODEL v2018

While France and Italy have the most infringement cases overall, Ireland and Spain seem to be particularly prone to cases of misapplication of Internal Market law.
Gegen Frankreich und Italien sind insgesamt die meisten Vertragsverletzungsverfahren anhängig, dagegen scheinen Binnenmarktvorschriften in Irland und Spanien besonders oft unkorrekt angewendet zu werden.
TildeMODEL v2018