Translation of "To be prone" in German
Well,
we
do
seem
to
be
accident-prone,
don't
we?
Wir
scheinen
recht
unfallgefährdet
zu
sein,
was?
OpenSubtitles v2018
Latinos
are
the
only
group
whose
members
do
not
appear
to
be
prone
to
mass
shootings.
Einzig
und
allein
Lateinamerikaner
scheinen
nicht
zu
solchen
Gewalttaten
zu
neigen.
GlobalVoices v2018q4
This
has
been
proven
to
be
an
error-prone
method.
Dies
hat
sich
als
ein
fehleranfälliges
Verfahren
herausgestellt.
EuroPat v2
Some
people
seem
to
be
more
prone
to
developing
strep
infections
than
others.
Es
scheint
so,
als
wären
einige
Menschen
anfälliger
für
Streptokokken-Infektionen
als
andere.
ParaCrawl v7.1
Breeds
with
shallow
orbits
and
prominent
eyes
seem
to
be
prone
for
this
disease.
Rassen
mit
flacher
Augenhöhle
und
prominenten
Augen
scheinen
anfälliger
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
They
were
not
known
to
be
prone
to
intoxication
nor
were
they
greedy.
Sie
wurden
nicht
bekannt
zu
sein
anfällig
für
Vergiftungen
noch
waren
sie
gierig.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
you
happen
to
be
prone
to
unwanted
effects.
Das
bedeutet,
dass
Sie
geschehen
anfällig
für
Nebenwirkungen
sein.
ParaCrawl v7.1
However,
such
a
system
has
proven
to
be
prone
to
fraud
and
highly
complicated
for
cross-border
businesses.
Dieses
System
hat
sich
jedoch
als
betrugsanfällig
und
als
hochkompliziert
für
grenzübergreifende
Geschäfte
erwiesen.
TildeMODEL v2018
Whereas
employers
are
likely
to
be
more
prone
to
invest
in
specific
skills,
employees
are
more
likely
to
prefer
general
ones
which
are
certifiable
and
help
to
make
them
more
employable
in
the
labour
market.
In
einem
solchen
Fall
ist
es
nicht
möglich,
über
die
Lohndrift
hinausgehende
Lohnkürzungen
vorzunehmen.
EUbookshop v2
Naked
dogs
and
cats
are
said
to
be
prone
for
sunburn
and
may
suffer
from
severe
injuries
of
the
skin.
Die
nackten
Hunde
und
Katzen
sind
angeblich
anfällig
für
Sonnenbrand
und
können
schwere
Hautverletzungen
erleiden.
ParaCrawl v7.1
The
indirect
arrangement
of
the
camera
on
the
protective
element
has
proven
to
be
disadvantageously
prone
to
failure.
Nachteiligerweise
hat
sich
gezeigt,
dass
die
unmittelbare
Anordnung
der
Kamera
am
Schutzelement
störungsanfällig
ist.
EuroPat v2
The
dogs
are
said
to
be
more
prone
for
sunburn,
especially
the
lighter
skin
colour
(bronze
colour).
Auch
seien
die
Hunde
anfälliger
für
Sonnenbrand,
besonders
die
hellere
(bronzefarbene)
Hautfarbe.
ParaCrawl v7.1
True,
private
capital
flows
have
surged
in
the
wake
of
global
liberalization
and
these
countries’
privatization
schemes.
But
private
capital
flows
have
proven
to
be
volatile
and
prone
to
sudden
interruptions,
as
exemplified
by
the
Asian
and
Russian
financial
crises
of
the
late
1990’s,
or
more
recently
by
investors
pulling
out
from
infrastructure
sectors.
Es
stimmt
zwar,
dass
private
Kapitalflüsse
im
Gefolge
der
globalen
Liberalisierung
und
aufgrund
der
Privatisierungsprogramme
in
diesen
Ländern
stark
anstiegen,
aber
private
Kapitalflüsse
sind
sprunghaft
und
anfällig
für
abrupte
Unterbrechungen,
wie
man
am
Beispiel
der
Finanzkrisen
in
Russland
und
Asien
in
den
späten
1990er
Jahren
gesehen
hat
oder
später,
als
sich
die
Investoren
aus
dem
Infrastruktursektoren
zurückzogen.
News-Commentary v14
Procurement
markets
seem
to
be
particularly
prone
to
collusive
behaviours
of
the
participants
(bid-rigging,
market
sharing…)68,
amongst
other
factors,
because
of
the
stability
and
predictability
of
public
demand.
Die
Beschaffungsmärkte
scheinen
besonders
anfällig
für
Absprachen
zwischen
den
Marktteilnehmern
(Angebotsabsprache,
Marktaufteilung)
68,
was
unter
anderem
auf
die
Stabilität
und
Vorhersagbarkeit
der
öffentlichen
Nachfrage
zurückzuführen
ist.
TildeMODEL v2018
Enabling
measures
and
capacity
building
in
all
Member
States
and
at
European
level
are
needed
to
create
the
right
ecosystem
and
a
favourable
regulatory
and
business
environment
that
incentivises
the
private
sector
to
be
more
risk-prone
and
encourages
businesses
to
develop
innovative
products
and
services.
Es
ist
notwendig,
Maßnahmen
und
den
Aufbau
von
Kapazitäten
in
allen
Mitgliedstaaten
und
auf
europäischem
Niveau
umzusetzen,
um
das
angemessene
Ökosystem
und
ein
günstiges
Regelungs-
und
Geschäftsumfeld
zu
schaffen,
das
den
Privatsektor
anreizt,
risikofreudiger
zu
sein,
und
Unternehmen
dazu
motiviert,
innovative
Produkte
und
Dienste
zu
entwickeln.
TildeMODEL v2018
For
an
economy
that
has
already
shown
itself
to
be
seriously
prone
to
inflation,
the
prospects
of
an
increase
in
money
supply
must
surely
raise
fears
of
even
higher
rates
of
inflation
following
on
as
a
consequence.
In
einer
Wirtschaft,
die
bereits
in
früheren
Jahren
stark
der
Inflation
ausgesetzt
war,
schüren
die
Aussichten
auf
eine
Zunahme
der
Geldmenge
gewiß
Ängste
vor
daraus
resultierenden
noch
höheren
Inflationsraten.
TildeMODEL v2018
For
an
economy
that
has
already
shown
itself
to
be
seriously
prone
to
inflation,
the
prospects
of
an
increase
in
the
money
supply
must
surely
raise
fears
of
even
higher
rates
of
inflation
following
on
as
a
consequence.
In
einer
Wirtschaft,
die
bereits
in
früheren
Jahren
stark
der
Inflation
ausgesetzt
war,
schüren
die
Aussichten
auf
eine
Zunahme
der
Geldmenge
gewiß
Ängste
vor
daraus
resultierenden
noch
höheren
Inflationsraten.
TildeMODEL v2018
While
France
and
Italy
have
the
most
infringement
cases
overall,
Ireland
and
Spain
seem
to
be
particularly
prone
to
cases
of
misapplication
of
Internal
Market
law.
Gegen
Frankreich
und
Italien
sind
insgesamt
die
meisten
Vertragsverletzungsverfahren
anhängig,
dagegen
scheinen
Binnenmarktvorschriften
in
Irland
und
Spanien
besonders
oft
unkorrekt
angewendet
zu
werden.
TildeMODEL v2018