Übersetzung für "To be demanded" in Deutsch
The
highest
level
of
vigilance
must
continue
to
be
demanded,
as
Mr
Watts
has
said.
Es
muss,
wie
Herr
Watts
sagte,
weiterhin
allerhöchste
Wachsamkeit
gefordert
werden.
Europarl v8
Besides,
to
be
demanded
of
a
sponge!
Überdies,
sich
von
einem
Schwamme
fragen
zu
lassen!
OpenSubtitles v2018
Besides,
to
be
demanded
of
a
sponge.
Überdies,
sich
von
einem
Schwamme
fragen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
Moreover,
the
realization
of
earlier
resolutions
are
to
be
demanded
from
Israel
more
intensely.
Die
Umsetzung
früherer
Resolutionen
sei
von
Israel
eindringlicher
zu
fordern.
ParaCrawl v7.1
Experience
with
children
is
likely
to
be
demanded,
as
well
as
a
conversational
level
of
Spanish.
Erfahrung
mit
Kindern
wird
wahrscheinlich
verlangt,
sowie
ein
Konversationsniveau
von
Spanisch.
ParaCrawl v7.1
This
entails
that
our
eyes
to
be
ever
more
demanded.
Dies
hat
zur
Folge
das
unsere
Augen
immer
mehr
gefordert
werden.
ParaCrawl v7.1
In
order
that
this
conflict
be
resolved,
much
has
been
demanded
of
Israel,
and
much
remains
to
be
demanded
of
it.
Zur
Lösung
dieses
Konflikts
ist
von
Israel
viel
verlangt
worden
und
noch
zu
verlangen.
Europarl v8
I
don't
want
protection
and
trust
has
to
be
earned
not
demanded.
Ich
will
euren
Schutz
nicht.
Und
äh,
Vertrauen
muss
man
sich
erst
einmal
verdienen.
OpenSubtitles v2018
Our
Camgirls
show
it
in
horny
clips,
what
will
be
going
to
be
high
demanded
and
trendy.
Unsere
Camgirls
zeigen
es
dir
in
geilen
Clips,
was
besonders
gefragt
und
angesagt
sein
wird.
ParaCrawl v7.1
Caution
appears
to
be
demanded
particularly
in
the
regular
use
of
mineral
oils
on
mucous
membranes.
Besonders
bei
der
regelmässigen
Anwendung
von
Mineralölen
auf
Schleimhäuten
scheint
Vorsicht
geboten
zu
sein.
EuroPat v2
Experience
with
children
is
likely
to
be
demanded,
as
well
as
a
conversational
level
of
Catalan,
Spanish
or
French.
Erfahrungen
mit
Kinder
werden
wahrscheinlich
ebenso
gefordert
wie
ein
Konversationsniveau
von
Katalanisch,
Spanisch
oder
Französisch.
ParaCrawl v7.1
So
we
considered
it
enormously
important
that
the
report
was
clear
on
this
and
that
minimum
standards
in
Member
States,
an
increase
in
control
resources
and
the
extension
of
existing
controls
on
the
production
of
third
countries
had
to
be
demanded.
Deswegen
war
es
uns
auch
enorm
wichtig,
daß
dies
im
Bericht
zum
Ausdruck
gebracht
wurde
und
Mindeststandards
in
den
Mitgliedstaaten,
eine
Verstärkung
der
Kontrollressourcen
und
die
Ausweitung
der
bestehenden
Kontrollen
auf
die
Produktion
von
Drittländern
gefordert
werden
mußten.
Europarl v8
These
measures
need
to
be
focused
on
setting
a
European
standard
that
guarantees
the
solvency
of
all
systems
by
making
them
subject
to
supervision
criteria
in
order
to
limit
the
deficit
in
public
finances
across
the
Member
States,
and
by
extending
the
guarantees
that
are
going
to
be
demanded
of
insurance
companies
from
2013
to
the
mutual
societies
that
manage
these
systems
in
some
Member
States.
Diese
Maßnahmen
müssen
sich
darauf
konzentrieren,
einen
europäischen
Standard
zu
setzen,
der
die
Zahlungsfähigkeit
aller
Systeme
garantiert,
indem
sie
Aufsichtskriterien
unterworfen
werden,
um
dadurch
die
Defizite
der
öffentlichen
Finanzen
aller
Mitgliedstaaten
zu
begrenzen
und
indem
die
Garantien,
die
von
den
Versicherungsunternehmen
ab
2013
von
den
genossenschaftlichen
Gesellschaften
fordern
werden,
die
diese
Systeme
in
einigen
Mitgliedstaaten
verwalten,
erweitert
werden.
Europarl v8
It
therefore
makes
eminent
sense
for
specific
EU
resources
to
be
demanded
within
the
context
of
the
various
common
policies,
given
the
fact
that
island
regions
are
at
a
competitive
disadvantage
in
relation
to
continental
regions.
Angesichts
dessen,
dass
Inselregionen
im
Vergleich
zu
Kontinentalregionen
einen
Wettbewerbsnachteil
haben,
ist
es
daher
äußerst
sinnvoll,
wenn
nach
speziellen
EU-Ressourcen
im
Kontext
der
verschiedenen
Gemeinschaftspolitiken
verlangt
wird.
Europarl v8
Secondly,
I
call
for
certain
standards
in
the
keeping
and
production
of
broiler
chickens
and
other
agricultural
products
to
be
demanded
in
future
WTO
negotiations.
Ich
fordere
zweitens,
dass
bei
künftigen
WTO-Verhandlungen
bestimmte
Standards
bei
Haltung
und
Produktion
von
Masthühnern
und
auch
anderen
landwirtschaftlichen
Produkten
eingefordert
werden.
Europarl v8
All
contracts,
agreements
and
legal
commitments
between
the
Commission
and
beneficiaries
provide
for
the
Commission
or
the
Court
of
Auditors
to
conduct
on?the?spot
controls
of
the
direct
recipient
of
the
Community
grant
(or
of
the
second?degree
recipient
where
an
activity
is
managed
on
a
decentralised
basis
by
the
Commission),
and
for
the
production
of
all
supporting
documents
for
expenditure
under
contracts,
agreements
and
legal
commitments
to
be
demanded
during
the
five
years
after
the
end
of
the
contract
period.
Alle
Verträge,
Vereinbarungen
und
rechtskräftigen
Verpflichtungen
zwischen
der
Kommission
und
den
Begünstigten
beinhalten
die
Möglichkeit
einer
Kontrolle
ersten
und
zweiten
Grades
vor
Ort
(d.h.
beim
direkten
Zuschussempfänger
oder
beim
Zuschussempfänger
zweiten
Grades
im
Falle
einer
dezentral
gesteuerten
Maßnahme)
durch
die
Kommission
und
den
Rechnungshof
sowie
die
Möglichkeit,
einen
Nachweis
für
die
im
Rahmen
obengenannter
Verträge,
Vereinbarungen
und
rechtskräftigen
Verpflichtungen
getätigten
Ausgaben
fünf
Jahre
lang
nach
Ablauf
der
Vertragsdauer
zu
verlangen.
TildeMODEL v2018
The
Registrar
shall
arrange
for
the
costs
of
examining
experts
or
witnesses
advanced
by
the
Court
in
a
case
to
be
demanded
from
the
parties
ordered
to
pay
the
costs.
Die
Kosten
der
Anhörung
von
Sachverständigen
oder
der
Vernehmung
von
Zeugen,
die
das
Gericht
in
einer
Rechtssache
vorgestreckt
hat,
werden
auf
Veranlassung
des
Kanzlers
von
den
Parteien
eingefordert,
die
zur
Tragung
der
Kosten
verurteilt
worden
sind.
DGT v2019
The
Registrar
shall
arrange
for
the
costs
of
examining
experts
or
witnesses
advanced
by
the
Tribunal
in
a
case
to
be
demanded
from
the
parties
ordered
to
pay
the
costs.
Die
Kosten
der
Anhörung
von
Sachverständigen
oder
der
Vernehmung
von
Zeugen,
die
das
Gericht
in
einer
Rechtssache
vorgestreckt
hat,
werden
auf
Veranlassung
des
Kanzlers
von
den
Parteien
eingefordert,
die
zur
Tragung
der
Kosten
verurteilt
worden
sind.
DGT v2019