Übersetzung für "To be assumed" in Deutsch
At
least
for
Germany,
a
national
geographic
market
for
magazine
printing
has
to
be
assumed.
Zumindest
für
Deutschland
ist
von
einem
eigenen
räumlichen
Markt
für
den
Zeitschriftendruck
auszugehen.
DGT v2019
It
is
to
be
assumed
that
incentives
will
not
help
in
the
future
either.
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
Anreize
auch
in
Zukunft
nicht
helfen
werden.
Europarl v8
Overall
no
additional
risk
of
accumulation
is
to
be
assumed
in
such
patients.
Insgesamt
muss
bei
diesen
Patienten
kein
erhöhtes
Akkumulationsrisiko
angenommen
werden.
EMEA v3
It
is
to
be
assumed
that
he
died
about
that
time
.
Es
wird
angenommen,
dass
er
bald
darauf
starb.
Wikipedia v1.0
It
has
to
be
assumed
that
young
scientists
have
families.
Man
muß
schließlich
davon
ausgehen,
daß
junge
Wissenschaftler
auch
Familie
haben.
TildeMODEL v2018
It
was
to
be
assumed
that
these
dispersed
particles
would
run
through
the
diaphragm.
Es
war
anzunehmen,
daß
diese
Dispersionsteilchen
durch
das
Diaphragma
hindurchlaufen
würden.
EuroPat v2
For
the
Federal
Republic
of
Germany,
the
same
numbers
are
to
be
assumed.
Für
die
Bundesrepublik
Deutschland
sind
gleiche
Zahlen
anzunehmen.
EuroPat v2
Acceleration
due
to
gravity
may
be
assumed
to
be
equal
to
9.81
m/s
2
.
Die
Erdbeschleunigung
wird
in
bekannter
Weise
mit
9,81
m/s
2
angesetzt.
EuroPat v2
If
Sm
is
greater
than
SEmax,
then
an
error
of
the
screw
device
is
to
be
assumed.
Ist
dies
der
Fall,
dann
ist
ein
Fehler
der
Schraubvorrichtung
anzunehmen.
EuroPat v2
Therefore,
an
interaction
between
Montanol
and
polymer
is
to
be
assumed.
Daher
ist
eine
Wechselwirkung
zwischen
Montanol
und
Polymer
anzunehmen.
EUbookshop v2
It
is
to
be
assumed,
that
this
is
the
line
unit
1DIU2.
Es
sei
angenommen,
daß
dies
die
Anschlußeinheit
1DIU2
sei.
EuroPat v2
In
that
case
it
is
to
be
assumed
that
many
of
the
pixels
have
the
same
image
value.
Hierbei
ist
davon
auszugehen,
dass
viele
der
Bildpixel
den
gleichen
Bildwert
aufweisen.
EuroPat v2
However,
it
is
to
be
assumed
that
they
are
also
suitable.
Es
wird
aber
davon
ausgegangen,
daß
auch
sie
geeignet
sind.
EuroPat v2
The
value
k
is
to
be
assumed
as
zero
in
Equation
2.5
through
Equation
2.7
.
Der
Wert
k
ist
in
Gleichung
2.5
bis
Gleichung
2.7
mit
Null
anzusetzen.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
to
be
assumed,
that
Lukács
in
this
context
immediately
had
an
influence
on
Broch.
Es
ist
auch
anzunehmen
daß
Lukács
in
diesem
Zusammenhang
unmittelbar
auf
Broch
wirkte.
ParaCrawl v7.1
The
sound
is
not
to
be
assumed
in
the
noise.
Der
Ton
ist
im
Lärm
nicht
wahrzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Responsibility
is
very
often
to
be
shared
and
assumed
without
formal
authority
in
matrix
structures.
Oft
muss
Verantwortung
ohne
formelle
Autorität
in
einer
Matrixstruktur
wahrgenommen
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
to
be
assumed
that
more
hydrophilic
esters
intensify
the
deposition
of
the
silicones.
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
hydrophilere
Ester
die
Abscheidung
der
Silikone
verstärken.
EuroPat v2
From
a
score
of
10
a
potentially
deadly
condition
of
the
illness
had
to
be
assumed.
Ab
einer
Punktzahl
von
10
musste
von
einem
potentiell
tödlichen
Erkrankungszustand
ausgegangen
werden.
EuroPat v2
It
is
to
be
assumed
here
that
the
braking
process
can
be
optimized.
Es
ist
vorliegend
davon
ausgegangen,
dass
man
den
Bremsvorgang
optimieren
kann.
EuroPat v2
Deactivations
in
the
event
of
overload
or
regularization
of
the
load
in
the
supply
network
also
have/has
to
be
assumed.
Ferner
ist
von
Abschaltungen
bei
Überlast
oder
Vergleichmäßigung
der
Last
im
Versorgungsnetz
auszugehen.
EuroPat v2