Übersetzung für "I have assumed" in Deutsch

I have always assumed that this was the minimum, which is why I have always been generous in my interpretation of this provision.
Ich habe immer angenommen, es hieße mindestens.
Europarl v8

Only because the Ministry requested my service have I assumed this role.
Nur weil das Justizministerium mich ersucht hat, habe ich Sie übernommen.
OpenSubtitles v2018

I shouldn't have assumed Buffy would be here.
Ich hätte nicht annehmen dürfen, sie ist hier.
OpenSubtitles v2018

I would have assumed the same thing, so, incredibly self-centered.
Ich hätte das auch gedacht, also bin ich auch egozentrisch.
OpenSubtitles v2018

I have assumed command at Captain Picard's request.
Auf Bitte von Captain Picard übernahm ich das Kommando.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry, I shouldn't have assumed...
Verzeihung, ich hätte es nicht annehmen sollen...
OpenSubtitles v2018

I could have assumed that you didn't want to because you were having an affair.
Ich könnte doch auch denken, dass du nicht willst, weil du ein Verhältnis hast.
OpenSubtitles v2018

I have assumed that the total matches mentioned are the total for the year.
Ich habe angenommen, dass die erwähnten gesamten Übereinstimmungen die Gesamtmenge für das Jahr sind.
ParaCrawl v7.1

I would have assumed you would trust me enough to tell me.
Ich hatte gedacht, dass du mir genug vertraust, um es mir zu erzählen.
ParaCrawl v7.1

If your answer had been otherwise I would have assumed he wanted to reclaim his ancestral kingdom.
Wenn Ihre Antwort war sonst hätte ich angenommen haben, wollte er seinen angestammten Reich zurückzuerobern.
ParaCrawl v7.1

Since people were still falling at 9 km/hr, I have assumed no increase in speed beyond this.
Nachdem aber bereits bei 9 km/h Leute hinfallen habe ich keine Geschwindigkeitssteigerung angenommen.
ParaCrawl v7.1

By the way, I have assumed so far, that are also BWLer spirit scientists, natural scientists in any case not!
Übrigens bin ich bisher davon ausgegangen, das auch BWLer Geisteswissenschaftler sind, Naturwissenschaftler jedenfalls nicht!
ParaCrawl v7.1

But the important thing is: I would have assumed that the Commission, given its obligations under Article 35, would have been aware of this particular matter.
Entscheidend ist allerdings, daß ich erwartet hätte, daß die Kommission aufgrund ihrer Verpflichtungen gemäß Artikel 35 über dieses Problem Bescheid weiß.
Europarl v8

This is why I have assumed the responsibility of being the rapporteur for this regulation, as well as for the European Parliament report adopted at the beginning of the month concerning the administrative and legal barriers raised by Member States preventing the freedom of movement of European citizens.
Deswegen habe ich mich bereiterklärt, die Aufgabe der Berichterstatterin für diese Verordnung und den Bericht des Europäischen Parlaments über die administrativen und rechtlichen Hindernisse von Mitgliedstaaten, die die Freizügigkeit von europäischen Bürgern verhindern, zu übernehmen.
Europarl v8

One is that I have assumed the President of the European Parliament, who will be speaking at the European Council, will convey - as he always does - what Parliament has said and what it has agreed in its resolutions.
Der erste ist, dass ich angenommen habe, dass der Präsident des Europäischen Parlaments, der vor dem Europäischen Rat sprechen wird, überbringen wird - wie er es immer tut -, was das Parlament gesagt hat und welchen Punkten in seinen Entschließungen es zugestimmt hat.
Europarl v8

I have never assumed anything other than that the honourable Member had an absolutely spotless, unblemished record in all respects.
Ich habe nicht den geringsten Zweifel daran, daß die Frau Abgeordnete in jeder Hinsicht Ordnung hält.
Europarl v8

Up to now, I have assumed that category 3 exists to fund internal policies.
Ich bin bisher davon ausgegangen, dass der Bereich der internen Politiken, die Kategorie 3, dafür da ist, Politik zu finanzieren.
Europarl v8

I have always assumed that the Germans would eventually recognize that their interests lie in preserving the eurozone intact.
Ich bin immer davon ausgegangen, dass die Deutschen letzten Endes einsehen würden, dass es in ihrem Interesse ist, dafür zu sorgen, dass die Eurozone intakt bleibt.
News-Commentary v14

This baby is simply a means to an end, which is to keep me here playing your game, guessing like a fool, assuming something I never should have assumed in the first place.
Dieses Baby ist einfach ein Mittel zum Zweck, damit ich bleibe und dein Spielchen mitspiele, wie ein Narr herumrate, etwas in Betracht ziehe, was ich nie in Betracht hätte ziehen dürfen.
OpenSubtitles v2018

You know, I would have assumed that paying top dollar for a flat meant that Conrad got someone who is better at reading people.
Ich hätte angenommen, dass das Bezahlen von Höchstpreisen für seine Dienste bedeutet, dass Conrad jemanden bekommt, der Menschen besser lesen kann.
OpenSubtitles v2018

I would have assumed, given its reputation, the 2nd Mass would be chomping at the bit for the chance to take it to the enemy.
Ich hätte angenommen, angesichts des Rufes, dass die 2te Mass mit den Hufen scharren würde, wenn es eine Chance gibt den Feind anzugreifen.
OpenSubtitles v2018

Gods large and small, of mountain and wood I Shanao have assumed the power of these deities.
Grosse und kleine Götter, Götter der Wälder und der Berge, Ich habe die Kräfte dieser Götter aufgesogen.
OpenSubtitles v2018

For instance, there is an infringement procedure currently going on against a region, the Abruzzi, which according to the parameters — it is my region, and in the past I have assumed very heavy responsibilities in relation to it — had used the money we had given it perfectly properly and honestly.
So läuft z. B. ein Verstoßverfahren gegen die Abruzzen -das ist meine Region, und ich habe mich in der Vergangenheit sehr stark für sie engagiert - die nach den Parametern das Geld, was wir ihnen gegeben hatten, auf ehrliche Weise verwendet haben soll.
EUbookshop v2

But I have always assumed, and I now assume that he is loyal to the United States.
Aber ich habe immer angenommen und nehme auch jetzt an, dass er den Vereinigten Staaten loyal gegenübersteht.
WikiMatrix v1