Übersetzung für "I have assumed" in Deutsch
I
have
always
assumed
that
this
was
the
minimum,
which
is
why
I
have
always
been
generous
in
my
interpretation
of
this
provision.
Ich
habe
immer
angenommen,
es
hieße
mindestens.
Europarl v8
Only
because
the
Ministry
requested
my
service
have
I
assumed
this
role.
Nur
weil
das
Justizministerium
mich
ersucht
hat,
habe
ich
Sie
übernommen.
OpenSubtitles v2018
I
shouldn't
have
assumed
Buffy
would
be
here.
Ich
hätte
nicht
annehmen
dürfen,
sie
ist
hier.
OpenSubtitles v2018
I
would
have
assumed
the
same
thing,
so,
incredibly
self-centered.
Ich
hätte
das
auch
gedacht,
also
bin
ich
auch
egozentrisch.
OpenSubtitles v2018
I
have
assumed
command
at
Captain
Picard's
request.
Auf
Bitte
von
Captain
Picard
übernahm
ich
das
Kommando.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry,
I
shouldn't
have
assumed...
Verzeihung,
ich
hätte
es
nicht
annehmen
sollen...
OpenSubtitles v2018
I
could
have
assumed
that
you
didn't
want
to
because
you
were
having
an
affair.
Ich
könnte
doch
auch
denken,
dass
du
nicht
willst,
weil
du
ein
Verhältnis
hast.
OpenSubtitles v2018
I
have
assumed
that
the
total
matches
mentioned
are
the
total
for
the
year.
Ich
habe
angenommen,
dass
die
erwähnten
gesamten
Übereinstimmungen
die
Gesamtmenge
für
das
Jahr
sind.
ParaCrawl v7.1
I
would
have
assumed
you
would
trust
me
enough
to
tell
me.
Ich
hatte
gedacht,
dass
du
mir
genug
vertraust,
um
es
mir
zu
erzählen.
ParaCrawl v7.1
If
your
answer
had
been
otherwise
I
would
have
assumed
he
wanted
to
reclaim
his
ancestral
kingdom.
Wenn
Ihre
Antwort
war
sonst
hätte
ich
angenommen
haben,
wollte
er
seinen
angestammten
Reich
zurückzuerobern.
ParaCrawl v7.1
Since
people
were
still
falling
at
9
km/hr,
I
have
assumed
no
increase
in
speed
beyond
this.
Nachdem
aber
bereits
bei
9
km/h
Leute
hinfallen
habe
ich
keine
Geschwindigkeitssteigerung
angenommen.
ParaCrawl v7.1
By
the
way,
I
have
assumed
so
far,
that
are
also
BWLer
spirit
scientists,
natural
scientists
in
any
case
not!
Übrigens
bin
ich
bisher
davon
ausgegangen,
das
auch
BWLer
Geisteswissenschaftler
sind,
Naturwissenschaftler
jedenfalls
nicht!
ParaCrawl v7.1
But
the
important
thing
is:
I
would
have
assumed
that
the
Commission,
given
its
obligations
under
Article
35,
would
have
been
aware
of
this
particular
matter.
Entscheidend
ist
allerdings,
daß
ich
erwartet
hätte,
daß
die
Kommission
aufgrund
ihrer
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
35
über
dieses
Problem
Bescheid
weiß.
Europarl v8
This
is
why
I
have
assumed
the
responsibility
of
being
the
rapporteur
for
this
regulation,
as
well
as
for
the
European
Parliament
report
adopted
at
the
beginning
of
the
month
concerning
the
administrative
and
legal
barriers
raised
by
Member
States
preventing
the
freedom
of
movement
of
European
citizens.
Deswegen
habe
ich
mich
bereiterklärt,
die
Aufgabe
der
Berichterstatterin
für
diese
Verordnung
und
den
Bericht
des
Europäischen
Parlaments
über
die
administrativen
und
rechtlichen
Hindernisse
von
Mitgliedstaaten,
die
die
Freizügigkeit
von
europäischen
Bürgern
verhindern,
zu
übernehmen.
Europarl v8
One
is
that
I
have
assumed
the
President
of
the
European
Parliament,
who
will
be
speaking
at
the
European
Council,
will
convey
-
as
he
always
does
-
what
Parliament
has
said
and
what
it
has
agreed
in
its
resolutions.
Der
erste
ist,
dass
ich
angenommen
habe,
dass
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments,
der
vor
dem
Europäischen
Rat
sprechen
wird,
überbringen
wird
-
wie
er
es
immer
tut
-,
was
das
Parlament
gesagt
hat
und
welchen
Punkten
in
seinen
Entschließungen
es
zugestimmt
hat.
Europarl v8
I
have
never
assumed
anything
other
than
that
the
honourable
Member
had
an
absolutely
spotless,
unblemished
record
in
all
respects.
Ich
habe
nicht
den
geringsten
Zweifel
daran,
daß
die
Frau
Abgeordnete
in
jeder
Hinsicht
Ordnung
hält.
Europarl v8
Up
to
now,
I
have
assumed
that
category
3
exists
to
fund
internal
policies.
Ich
bin
bisher
davon
ausgegangen,
dass
der
Bereich
der
internen
Politiken,
die
Kategorie
3,
dafür
da
ist,
Politik
zu
finanzieren.
Europarl v8
I
have
always
assumed
that
the
Germans
would
eventually
recognize
that
their
interests
lie
in
preserving
the
eurozone
intact.
Ich
bin
immer
davon
ausgegangen,
dass
die
Deutschen
letzten
Endes
einsehen
würden,
dass
es
in
ihrem
Interesse
ist,
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Eurozone
intakt
bleibt.
News-Commentary v14
This
baby
is
simply
a
means
to
an
end,
which
is
to
keep
me
here
playing
your
game,
guessing
like
a
fool,
assuming
something
I
never
should
have
assumed
in
the
first
place.
Dieses
Baby
ist
einfach
ein
Mittel
zum
Zweck,
damit
ich
bleibe
und
dein
Spielchen
mitspiele,
wie
ein
Narr
herumrate,
etwas
in
Betracht
ziehe,
was
ich
nie
in
Betracht
hätte
ziehen
dürfen.
OpenSubtitles v2018
You
know,
I
would
have
assumed
that
paying
top
dollar
for
a
flat
meant
that
Conrad
got
someone
who
is
better
at
reading
people.
Ich
hätte
angenommen,
dass
das
Bezahlen
von
Höchstpreisen
für
seine
Dienste
bedeutet,
dass
Conrad
jemanden
bekommt,
der
Menschen
besser
lesen
kann.
OpenSubtitles v2018
I
would
have
assumed,
given
its
reputation,
the
2nd
Mass
would
be
chomping
at
the
bit
for
the
chance
to
take
it
to
the
enemy.
Ich
hätte
angenommen,
angesichts
des
Rufes,
dass
die
2te
Mass
mit
den
Hufen
scharren
würde,
wenn
es
eine
Chance
gibt
den
Feind
anzugreifen.
OpenSubtitles v2018
Gods
large
and
small,
of
mountain
and
wood
I
Shanao
have
assumed
the
power
of
these
deities.
Grosse
und
kleine
Götter,
Götter
der
Wälder
und
der
Berge,
Ich
habe
die
Kräfte
dieser
Götter
aufgesogen.
OpenSubtitles v2018
For
instance,
there
is
an
infringement
procedure
currently
going
on
against
a
region,
the
Abruzzi,
which
according
to
the
parameters
—
it
is
my
region,
and
in
the
past
I
have
assumed
very
heavy
responsibilities
in
relation
to
it
—
had
used
the
money
we
had
given
it
perfectly
properly
and
honestly.
So
läuft
z.
B.
ein
Verstoßverfahren
gegen
die
Abruzzen
-das
ist
meine
Region,
und
ich
habe
mich
in
der
Vergangenheit
sehr
stark
für
sie
engagiert
-
die
nach
den
Parametern
das
Geld,
was
wir
ihnen
gegeben
hatten,
auf
ehrliche
Weise
verwendet
haben
soll.
EUbookshop v2
But
I
have
always
assumed,
and
I
now
assume
that
he
is
loyal
to
the
United
States.
Aber
ich
habe
immer
angenommen
und
nehme
auch
jetzt
an,
dass
er
den
Vereinigten
Staaten
loyal
gegenübersteht.
WikiMatrix v1