Übersetzung für "Assume to have" in Deutsch

You know, it's perfectly logical to assume you'd have behaved even younger.
Es ist völlig logisch anzunehmen, du wärst noch kindischer gewesen.
OpenSubtitles v2018

I am forced to assume you have plans and I wouldn't approve.
Ich nehme an du hast Pläne, die ich nicht gutheißen würde.
OpenSubtitles v2018

I'm going to assume we have an agreement.
Ich darf wohl annehmen, dass wir uns einig sind.
OpenSubtitles v2018

I think it's safe to assume negotiations have broken down.
Ich schätze mal, die Verhandlungen sind damit beendet.
OpenSubtitles v2018

Well, I assume I'll have to take showers with him.
Nun, ich davon ausgehen, I'll haben Duschen mit sich zu nehmen.
OpenSubtitles v2018

We have to assume they have the bridge.
Sie haben sicher auch die Brücke.
OpenSubtitles v2018

For instance because I have no money today but assume to have money tomorrow.
Weil ich z.B. heute kein Geld habe, aber davon ausgehe, morgen eines zu haben.
ParaCrawl v7.1

Let's assume we have to work with Schools as they are presently constituted.
Lassen Sie uns annehmen, wir müssten mit Schulen arbeiten, wie sie derzeit gestaltet sind.
ParaCrawl v7.1

Nor did I hesitate, when the outcome of the Austrian election endangered the solidity of the Union, myself to assume and to have the Commission assume all the responsibilities resting on it in its role as guardian of the Treaties.
Als das Ergebnis der österreichischen Wahlen den Bestand der Union in Gefahr brachte, haben weder ich noch die Kommission gezögert, uns der Verantwortung zu stellen, die sich aus ihrer Rolle als Hüterin der Verträge ergibt.
TildeMODEL v2018

According to this question, the historical-critical school can roughly be divided into two groups (for details see the researchers' articles): As far as the research results do not deny the historicity of Muhammad and assume the Quran to have come into being mainly in Muhammad's time, the core essence of the Islamic religion is left untouched.
Nach dem Grad der Irritation, den die Forschungsergebnisse für den Islam bedeuten, lässt sich die Revisionistische Schule grob in zwei Lager einteilen: Insofern die Forschungsergebnisse die Historizität der Person des Mohammed bestehen lassen und auch die Entstehung des Koran hauptsächlich für die Zeit des Mohammed annehmen, bleibt der Wesenskern der islamischen Religion unangetastet.
WikiMatrix v1

Well, you're still here, so I have to assume you have a new understanding of the world we live in.
Nun, Sie sind noch hier, also muss ich annehmen, dass Sie ein neues Verständnis für die Welt haben, in der wir leben.
OpenSubtitles v2018

The fact that we may assume crack to have gained in importance in the open drug scene not only illustrates the apparently rising prevalence rate as far as experience in consumption of crack is concerned, crack also seems to play an important role, as far as current drug consuming habits of a large segment of interviewees are concerned.
Daß eine Bedeutungszunahme von Crack innerhalb der offenen Drogenszene angenommen werden kann, illustriert nicht nur die offenbar zunehmende Prävalenzrate an Crackerfahrungen, sondern vor allem auch der Umstand, daß Crack im aktuellen Drogengebrauchsverhalten eines nicht unerheblichen Teils der Interviewpartner eine wesentliche Rolle zu spielen scheint.
ParaCrawl v7.1

If we inquire, next, as to the nature of this connection of Christ's death with human salvation, we can scarcely err if we assume Jesus to have understood it in the light of the great prophecy which we are often in His thoughts (Is 53).
Wenn wir als nächstes nach der Natur dieser Verbindung des Todes Christi mit der Errettung des Menschen fragen, können wir kaum irren, wenn wir annehmen, dass Jesus es im Licht der großen Prophezeiung verstanden hat, die wir oft in Seinen Gedanken haben (Ist 53).
ParaCrawl v7.1

We don't assume learners have to be flogged on by endless tests, rewards and punishments.
Wir sind nicht der Ansicht, dass Lernende durch endlose Tests, Belohnungen und Strafen vorangepeitscht werden müssen.
ParaCrawl v7.1

If we assume humanity to have benefited from the rationality advanced in Europe, we have ended up in the most puerile irrationality.
Wir haben zu lang damit geprahlt, dass der Fortschritt der Menschheit der Weiterentwicklung der Vernunft in Europa zu verdanken ist, um jetzt in kindischer Irrationalität zu versinken.
ParaCrawl v7.1

Moore Stephens says don’t assume you have to reduce prices to win sales – many businesses want to deal with trusted suppliers with whom they can develop strong relationships.
Moore Stephens sagt, dass Sie nicht davon ausgehen, dass Sie die Preise senken müssen, um Verkäufe zu gewinnen - viele Unternehmen wollen mit vertrauenswürdigen Lieferanten zusammenarbeiten, mit denen sie starke Beziehungen aufbauen können.
ParaCrawl v7.1

And if you’re going to try and cold call, you’re going to offend people with a lack of creativity and trying to assume they have time to hear from someone they don’t know and did not solicit.
Wenn Sie es mit Werbeanrufen versuchen, werden Sie sicherlich die Leute mit Mangel an Kreativität beleidigen und mit der Annahme das sie die Zeit haben etwas von jemandem den Sie nicht kennen, etwas hören zu wollen.
ParaCrawl v7.1

It may be safe to assume you have a lot of things in your home that belong in the trash.
Du hast sicher viele Sachen in deinem Haus, deiner Wohnung, die in den Müll gehören.
ParaCrawl v7.1

Within this in commonly reached maturity, which we assume all people to have, mankind can leap into the new challenges of the coming ages and therefore come to a great value fulfillment.
Mit dieser gemeinsam erreichten neuen Reife, in der wir diese auch allen anderen Menschen zugestehen, kann sich die Menschheit voller Entdeckergeist in die neuen Herausforderungen des kommenden Zeitalters stürzen und dadurch zu einer hervorragenden Werterfüllung gelangen.
ParaCrawl v7.1