Übersetzung für "Assume that" in Deutsch

You assume that people are there to serve the economy.
Ihr geht davon aus, dass die Menschen für die Wirtschaft da sind.
Europarl v8

We assume that it sincerely regrets its decision.
Wir nehmen an, dass das Land seine Entscheidung aufrichtig bedauert.
Europarl v8

I assume that the discussions tonight will be very brief.
Ich nehme an, daß die Debatte dieses Mal sehr kurz ausfällt.
Europarl v8

I assume that the Commission will come back to this issue a little later on.
Ich setze jedoch voraus, daß die Kommission demnächst darauf zurückkommen wird.
Europarl v8

I assume, therefore, that you will allow us to do that.
Ich nehme deshalb an, Sie werden es uns gestatten.
Europarl v8

I assume that you see this in exactly the same way as I do.
Ich nehme an, daß Sie das genau so sehen wie ich.
Europarl v8

I assume that the Council would then also accept this solution.
Ich nehme an, daß der Rat dann auch diese Lösung akzeptiert.
Europarl v8

I assume that she will take note of your comment.
Ich nehme an, dass Sie von Ihrer Bemerkung Kenntnis nehmen wird.
Europarl v8

Can I assume that the Commission also sees them in this light?
Darf ich davon ausgehen, daß dies von der Kommission genauso gesehen wird?
Europarl v8

Do not assume that this will be followed by a cave-in.
Sie sollten daraus jedoch nicht schließen, daß am Ende der Zusammenbruch steht.
Europarl v8

It is therefore reasonable to assume that their employability is rather limited.
Es ist wahrscheinlich, dass deren Wiederbeschäftigungsmöglichkeiten stark eingeschränkt sind.
DGT v2019

I assume that you have had time to check this.
Ich nehme an, Sie haben inzwischen Zeit gefunden, dies zu tun.
Europarl v8

We assume that the urgent procedure can be dealt with in accordance with the rules.
Wir gehen davon aus, daß die Dringlichkeit so ordnungsgemäß abgewickelt werden kann.
Europarl v8

I assume that my colleague thought the same thing.
Ich gehe davon aus, dass mein Kollege auch so gedacht hat.
Europarl v8

I assume that there is quite a large majority in favour of continuing.
Ich stelle fest, daß eine sehr große Mehrheit weitermachen will.
Europarl v8

We must assume that the intelligence quotient of the average European citizen is reasonable.
Wir müssen davon ausgehen, dass der Durchschnittseuropäer hinreichend intelligent ist.
Europarl v8

We can therefore assume that this issue will be delayed.
Daher können wir vermuten, dass sich dieses Thema hinziehen wird.
Europarl v8

I therefore assume that you will value the time available to you.
Folglich nehme ich an, Sie werden die verfügbare Zeit zu schätzen wissen.
Europarl v8

We can assume that the Minutes are approved.
Wir können davon ausgehen, dass das Protokoll angenommen wurde.
Europarl v8

She should not assume that anti-dumping duties will be levied on such sportswear producers.
Sie sollte nicht davon ausgehen, dass Hersteller derartiger Sportbekleidung Antidumpingzölle entrichten müssen.
Europarl v8