Übersetzung für "Assume that" in Deutsch
You
assume
that
people
are
there
to
serve
the
economy.
Ihr
geht
davon
aus,
dass
die
Menschen
für
die
Wirtschaft
da
sind.
Europarl v8
We
assume
that
it
sincerely
regrets
its
decision.
Wir
nehmen
an,
dass
das
Land
seine
Entscheidung
aufrichtig
bedauert.
Europarl v8
I
assume
that
the
discussions
tonight
will
be
very
brief.
Ich
nehme
an,
daß
die
Debatte
dieses
Mal
sehr
kurz
ausfällt.
Europarl v8
I
assume
that
the
Commission
will
come
back
to
this
issue
a
little
later
on.
Ich
setze
jedoch
voraus,
daß
die
Kommission
demnächst
darauf
zurückkommen
wird.
Europarl v8
I
assume,
therefore,
that
you
will
allow
us
to
do
that.
Ich
nehme
deshalb
an,
Sie
werden
es
uns
gestatten.
Europarl v8
I
assume
that
you
see
this
in
exactly
the
same
way
as
I
do.
Ich
nehme
an,
daß
Sie
das
genau
so
sehen
wie
ich.
Europarl v8
I
assume
that
the
Council
would
then
also
accept
this
solution.
Ich
nehme
an,
daß
der
Rat
dann
auch
diese
Lösung
akzeptiert.
Europarl v8
I
assume
that
she
will
take
note
of
your
comment.
Ich
nehme
an,
dass
Sie
von
Ihrer
Bemerkung
Kenntnis
nehmen
wird.
Europarl v8
Can
I
assume
that
the
Commission
also
sees
them
in
this
light?
Darf
ich
davon
ausgehen,
daß
dies
von
der
Kommission
genauso
gesehen
wird?
Europarl v8
Do
not
assume
that
this
will
be
followed
by
a
cave-in.
Sie
sollten
daraus
jedoch
nicht
schließen,
daß
am
Ende
der
Zusammenbruch
steht.
Europarl v8
It
is
therefore
reasonable
to
assume
that
their
employability
is
rather
limited.
Es
ist
wahrscheinlich,
dass
deren
Wiederbeschäftigungsmöglichkeiten
stark
eingeschränkt
sind.
DGT v2019
I
assume
that
you
have
had
time
to
check
this.
Ich
nehme
an,
Sie
haben
inzwischen
Zeit
gefunden,
dies
zu
tun.
Europarl v8
We
assume
that
the
urgent
procedure
can
be
dealt
with
in
accordance
with
the
rules.
Wir
gehen
davon
aus,
daß
die
Dringlichkeit
so
ordnungsgemäß
abgewickelt
werden
kann.
Europarl v8
I
assume
that
my
colleague
thought
the
same
thing.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
mein
Kollege
auch
so
gedacht
hat.
Europarl v8
I
assume
that
there
is
quite
a
large
majority
in
favour
of
continuing.
Ich
stelle
fest,
daß
eine
sehr
große
Mehrheit
weitermachen
will.
Europarl v8
We
must
assume
that
the
intelligence
quotient
of
the
average
European
citizen
is
reasonable.
Wir
müssen
davon
ausgehen,
dass
der
Durchschnittseuropäer
hinreichend
intelligent
ist.
Europarl v8
We
can
therefore
assume
that
this
issue
will
be
delayed.
Daher
können
wir
vermuten,
dass
sich
dieses
Thema
hinziehen
wird.
Europarl v8
I
therefore
assume
that
you
will
value
the
time
available
to
you.
Folglich
nehme
ich
an,
Sie
werden
die
verfügbare
Zeit
zu
schätzen
wissen.
Europarl v8
We
can
assume
that
the
Minutes
are
approved.
Wir
können
davon
ausgehen,
dass
das
Protokoll
angenommen
wurde.
Europarl v8
She
should
not
assume
that
anti-dumping
duties
will
be
levied
on
such
sportswear
producers.
Sie
sollte
nicht
davon
ausgehen,
dass
Hersteller
derartiger
Sportbekleidung
Antidumpingzölle
entrichten
müssen.
Europarl v8