Übersetzung für "Assumed that" in Deutsch
It
may
be
assumed
that
the
decision
will
be
taken
towards
the
end
of
June.
Man
kann
davon
ausgehen,
daß
die
Entscheidung
Ende
Juni
fallen
wird.
Europarl v8
It
must
be
assumed
that
the
Council's
attitude
is
more
sophisticated.
Es
ist
anzunehmen,
daß
der
Rat
nuancierter
dazu
Stellung
nimmt.
Europarl v8
We
assumed
that
the
Commission
had
not
yet
reached
its
final
decision.
Wir
sind
davon
ausgegangen,
daß
die
Entscheidung
der
Kommission
noch
offen
sei.
Europarl v8
It
is
assumed
that
they
abuse
the
right
of
asylum.
Man
unterstellt,
daß
er
das
Asylrecht
mißbraucht.
Europarl v8
It
must
therefore
be
assumed
that
the
measure
affects
trade
between
Member
States.
Folglich
ist
anzunehmen,
dass
die
Maßnahme
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt.
DGT v2019
It
is
to
be
assumed
that
incentives
will
not
help
in
the
future
either.
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
Anreize
auch
in
Zukunft
nicht
helfen
werden.
Europarl v8
It
should
not
be
assumed
that
creative
work
can
be
democratized.
Man
soll
nicht
annehmen,
daß
schöpferische
Tätigkeit
demokratisiert
werden
könnte.
Europarl v8
It
is
assumed
that
many
other
toxic
waste
transporters
have
been
sunk
just
off
the
coast
in
the
Tyrrhenian
Sea.
Weitere
zahlreiche
versenkte
Giftmülltransportschiffe
werden
im
Tyrrhenischen
Meer
vor
der
Küste
vermutet.
Europarl v8
It
could
not
be
assumed,
therefore,
that
long?term
viability
would
be
restored.
Es
könne
daher
nicht
von
einer
Wiederherstellung
der
langfristigen
Lebensfähigkeit
ausgegangen
werden.
DGT v2019
On
the
basis
of
estimates
and
long-term
investigations,
it
may
be
assumed
that
a
total
of
28
million
people
engage
in
undeclared
work.
Durch
Langzeituntersuchungen
und
Schätzungen
ist
von
28
Millionen
Schwarzarbeitern
insgesamt
auszugehen.
Europarl v8
Second,
it
is
assumed
that
the
EU
Member
States
can
be
persuaded
to
cooperate.
Zweitens
wird
angenommen,
man
könne
die
EU-Mitgliedstaaten
zur
Zusammenarbeit
überreden.
Europarl v8
I
had
always
assumed
that
Mrs
Lulling
was
a
Luxembourgoise.
Ich
bin
bisher
davon
ausgegangen,
Frau
Lulling
sei
eine
Luxemburgerin.
Europarl v8
It
is
assumed
that
the
small
nations
necessarily
imitate
the
large
ones.
Man
nimmt
an,
dass
die
Kleinen
notwendigerweise
die
Großen
nachahmen.
Europarl v8
I
have
always
assumed
that
this
was
the
minimum,
which
is
why
I
have
always
been
generous
in
my
interpretation
of
this
provision.
Ich
habe
immer
angenommen,
es
hieße
mindestens.
Europarl v8
In
the
West,
it's
often
assumed
that
Muslims
generally
condone
terrorism.
Im
Westen
herrscht
oft
die
Annahme,
dass
Muslime
Terrorismus
gemeinhin
billigen.
TED2020 v1
However,
it
is
assumed,
that
the
village
is
much
older.
Man
vermutet,
dass
der
Ort
dagegen
viel
älter
ist.
Wikipedia v1.0
He
does
not
know
Lucy,
so
it
is
assumed
that
he
must
have
amnesia.
Er
beweise
zweifelsfrei,
dass
Sandra
Bullock
einen
Film
tragen
könne.
Wikipedia v1.0
It
is
also
assumed
that
she
made
a
trip
to
Mainz
in
986
for
her
mother's
funeral.
Anzunehmen
ist
auch
eine
Reise
nach
Mainz
986
zum
Begräbnis
ihrer
Mutter.
Wikipedia v1.0