Übersetzung für "If we assume that" in Deutsch
So
if
we
assume
that,
there
would
be
no
change
in
momentum.
Wenn
wir
also
annehmen,
dass
es
keine
Impulsänderung
gibt.
QED v2.0a
If
we
may
assume
that
vatfood
is
marketed
properly,
yes.
Wenn
wir
davon
ausgehen,
dass
das
Kunstfleisch
richtig
vermarktet
wird,
ja.
ParaCrawl v7.1
If
we
assume
that
we
are
spiritual
beings.
Wenn
wir
annehmen,
dass
wir
geistige
Wesen
sind,
ParaCrawl v7.1
If
you
continue,
we
assume
that
you
agree
to
receive
cookies
from
this
site.
Wenn
Sie
auf
der
Seite
weitersurfen,
stimmen
Sie
der
Cookie-Nutzung
zu.
ParaCrawl v7.1
If
we
in
the
industrialized
world
really
intensify
our
efforts
to
save
oil
and
develop
alternative
energies,
then
I
think
that
this
will
have
to
have
an
effect
on
prices,
even
if
we
can
assume
that
some
of
the
Arab
States
will
slow
down
oil
production
in
their
own
interests.
Auch
dieses
Problem
ist
so
komplex,
daß
wir
es
sorgfältig
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
abwägen
müssen.
EUbookshop v2
If
we
assume
that
Millennium
has
something
to
publish
what
can
they
possibly
have
then?
Wenn
wir
davon
ausgehen,
dass
"Millennium"
etwas
veröffentlicht,
was
könnte
das
sein?
OpenSubtitles v2018
If
we
assume
that
Crakovic
Having
control
over
the
army?
Gehen
wir
davon
aus,
dass
Crakovic
die
Kontrolle
über
die
ganze
Armee
hat?
OpenSubtitles v2018
They
just
said
that
if
we
assume
that
this
is
true.
Sie
haben
nur
gesagt,
dass,
wenn
wir
annehmen,
dass
das
wahr
ist.
QED v2.0a
This
is
only,
however,
if
we
assume
that
storms
do
not
arise
too
frequently.
Allerdings
nur,
wenn
man
voraussetzt,
dass
die
Stürme
nicht
allzu
häufig
auftreten.
ParaCrawl v7.1
Continued:
«If
we
assume
for
argument
that
they
are
susceptible
to
melt?
Fortsetzung:
«Wenn
wir
für
Argument
annehmen,
dass
sie
empfänglich
sind,
zu
schmelzen?
ParaCrawl v7.1
If
you
continue
we
assume
that
you
consent
to
receive
all
cookies
on
our
website.
Wenn
Sie
fortfahren
gilt
dies
als
Ihre
Zustimmung,
alle
Cookies
auf
unserer
Website
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
If
you
continue
we
assume
that
you
consent
to
receive
all
cookies
on
this
website.
Bei
Verwendung
dieser
Webseite
stimmen
Sie
zu,
dass
Cookies
auf
Ihrem
Computer
gespeichert
werden.
ParaCrawl v7.1
If
we
assume
that
the
piston
moves
without
friction,
then
the
process
is
reversible.
Wenn
wir
annehmen,
dass
sich
der
Kolben
ohne
Reibung
bewegt,
ist
der
Prozess
reversibel.
ParaCrawl v7.1
Yes,
if
we
assume
that
our
current
way
of
life
will
not
change.
Ja,
wenn
wir
davon
ausgehen,
dass
unsere
derzeitige
Lebensweise
nicht
ändern
wird.
ParaCrawl v7.1
If
we
assume
optimistically
that
half
of
this
growth
can
be
absorbed
by
technological
progress,
then
we
are
still
left
with
an
increase
in
CO2
emissions
from
aeroplanes
of
at
least
3
%
a
year.
Wenn
wir
optimistisch
davon
ausgehen,
daß
die
Hälfte
dieses
Wachstums
mit
technologischer
Erneuerung
aufgefangen
werden
kann,
dann
besteht
noch
immer
eine
Zunahme
des
CO2
-Ausstoßes
durch
Flugzeuge
um
mindestens
drei
Prozent
pro
Jahr.
Europarl v8
If
we
therefore
assume
that
the
arguments
are
more
or
less
equally
good
on
both
sides,
the
problem
is
reduced
to
judging
the
book
either
as
a
commercial
good
or
a
cultural
object.
Wenn
man
daher
davon
ausgeht,
daß
die
Argumente
auf
beiden
Seiten
etwa
gleich
gut
sind,
reduziert
sich
das
Problem
auf
die
Bewertung
des
Buches
entweder
als
Handelsware
oder
als
Kulturgut.
Europarl v8
The
discussions
on
improving
citizenship
rights
in
Germany
-
to
turn
for
a
moment
to
the
domestic
politics
of
my
own
country
-
have
also
led
to
a
considerable
improvement
in
the
terms
of
our
dialogue
with
Turkey,
which
is
one
of
the
most
crucial
prerequisites
if
we
assume
that
the
problems
of
refugees
and
asylum-seekers
must
be
resolved
in
the
country
where
their
causes
lie.
Auch
die
Diskussionen
-
und
lassen
Sie
mich
damit
auf
die
innenpolitische
Situation
in
meinem
Land
eingehen
-
über
die
Verbesserung
des
Staatsangehörigkeitsrechts
in
Deutschland
haben
dazu
geführt,
daß
die
Dialogbeziehungen
mit
der
Türkei
erheblich
verbessert
wurden,
denn
wenn
man
der
Meinung
ist,
daß
die
Probleme
von
Flüchtlingen
und
Asylbewerbern
dort
gelöst
werden
müssen,
wo
die
Ursachen
für
die
Flucht
liegen,
dann
gehört
es
zu
den
wichtigsten
Voraussetzungen,
daß
die
Dialogbeziehungen
zur
Türkei
verbessert
werden.
Europarl v8
Cigarette-smuggling,
the
smuggling
of
vegetables,
livestock
and
meat,
are
on
the
agenda,
and
if
we
assume
that
a
container
of
cigarettes
can
yield
a
profit
of
one
million
ECU,
a
container
of
alcohol
can
fetch
ECU
400
000,
a
container
of
butter
or
meat
ECU
45
000,
or
a
container
of
sugar
12
000,
it
becomes
apparent
that
smuggling
is
certainly
a
lucrative
business.
Zigarettenschmuggel,
Schmuggel
von
Gemüse,
von
Vieh,
von
Fleisch
ist
an
der
Tagesordnung,
und
wenn
man
annimmt,
daß
ein
Container
Zigaretten
einen
Ertrag
von
1
Million
ECU,
ein
Container
Alkohol
400.000
ECU,
ein
Container
mit
Butter
oder
Fleisch
45.000
ECU
oder
ein
Container
Zucker
12.000
ECU
bringt,
dann
sieht
man,
daß
sich
der
Schmuggel
sehr
wohl
rechnet.
Europarl v8
The
level
of
particulate
pollution
will
be
nearly
as
high
as
that
from
all
road
vehicles,
even
if
we
assume
that
this
proposal
is
adopted
and
there
is
a
considerable
reduction
in
engine
emissions
from
new
machines,
including
farm
tractors.
Die
durch
Partikel
hervorgerufene
Verunreinigung
wird
fast
so
stark
sein
wie
die
des
gesamten
Kraftfahrzeug-Verkehrsaufkommens,
selbst
wenn
der
Vorschlag
angenommen
werden
sollte,
und
es
zu
einer
erheblichen
Begrenzung
der
Emissionen
durch
die
Motoren
neuer
Maschinen,
darunter
auch
Traktoren
der
Landwirtschaft,
kommen
sollte.
Europarl v8
If
we
assume
that
in
the
long
term
each
citizen
on
the
planet
should
produce
equal
amounts
of
CO2
,
then
we
in
the
industrialised
countries
naturally
have
to
achieve
a
much
more
substantial
reduction
than
all
the
proposals
discussed
at
Kyoto.
Wenn
wir
davon
ausgehen,
daß
langfristig
jeder
Erdenbürger
gleichviel
CO2
emittieren
sollte,
egal
wo
er
lebt,
dann
müssen
wir
natürlich
in
den
Industrieländern
eine
sehr
viel
deutlichere
Reduktion
erreichen,
als
alle
Vorschläge
vorgesehen
haben,
die
überhaupt
in
Kyoto
diskutiert
wurden.
Europarl v8
If
we
assume
that
tax
neutrality
is
not
applied
per
operating
unit
but
rather
in
a
horizontal
and
more
general
manner,
is
there
then
not
a
real
danger
of
shifting
fiscal
pressure
from
energy-intensive
companies
to
labour-intensive
companies?
Wird
die
Steuerneutralität
nicht
pro
Betriebseinheit,
sondern
vielleicht
auf
eine
allgemeine,
eher
horizontale
Weise
angewandt,
verlagert
sich
der
Steuerdruck
dann
nicht
von
energieintensiven
auf
arbeitsintensive
Unternehmen?
Europarl v8
Secondly,
if
we
assume
that
the
outcome
of
the
stress
tests
will
not
be
a
placebo
and
that
the
seal
of
approval
will
not
be
handed
out
randomly,
but
instead
that
the
tests
will
be
constructive,
critical
and
objective,
then
I
believe
that
these
stress
tests
will
bring
many
benefits
and
that
the
alternative,
not
carrying
out
any
stress
tests,
would
be
a
worse
solution.
Zweitens:
Wenn
man
davon
ausgeht,
dass
am
Ende
die
Stresstests
nicht
ein
Placebo
sein
werden,
keine
Gütesiegel
blind
vergeben
werden,
sondern
konstruktiv
kritisch
und
objektiv
geprüft
wird,
dann
behaupte
ich,
dass
diese
Stresstests
viele
Vorzüge
bieten
werden
und
die
Alternative,
keine
Stresstests
durchzuführen,
die
schlechtere
Lösung
wäre.
Europarl v8
We
need
to
realise
that
if
we
were
to
assume
that
cohesion
policy
is
a
policy
only
for
the
poorest,
then
it
should
slowly
come
to
an
end,
which
means
it
should
slowly
disappear
completely
from
the
list
of
European
policies.
Wir
müssen
einsehen,
dass
die
Kohäsionspolitik
-
wenn
wir
sie
als
eine
Politik
für
die
Ärmsten
ansehen
-
langsam
beendet
werden
sollte,
das
heißt
dass
sie
langsam
von
der
Liste
der
europäischen
Strategien
verschwinden
sollte.
Europarl v8