Übersetzung für "These facts" in Deutsch
These
are
the
facts
we
have
to
discuss.
Das
sind
die
Fakten,
über
die
wir
diskutieren
müssen.
Europarl v8
To
what
extent
are
these
facts
influencing
the
development
policy
of
the
European
Union?
Inwieweit
fließen
denn
diese
Tatsachen
in
die
Entwicklungspolitik
der
Europäischen
Union
ein?
Europarl v8
The
majority
in
Parliament
has
said
nothing
about
these
facts.
Die
große
Mehrheit
im
Parlament
hat
zu
diesen
Fakten
nichts
gesagt.
Europarl v8
We
now
have
an
opportunity
to
obtain
these
facts.
Jetzt
haben
wir
eine
Möglichkeit
zur
Erlangung
dieser
Fakten.
Europarl v8
Based
on
these
facts,
maybe
we
can
bridge
our
differences.
Anhand
dieser
Fakten
können
wir
unsere
Gegensätze
vielleicht
überbrücken.
Europarl v8
The
EU
cannot
continue
to
ignore
these
facts.
Die
EU
kann
diese
Fakten
nicht
weiter
ignorieren.
Europarl v8
This
may
be
regrettable,
but
these
are
the
facts.
Das
kann
zwar
bedauert
werden,
doch
das
sind
die
Tatsachen.
Europarl v8
There
is
no
getting
around
these
facts.
An
diesen
Fakten
führt
kein
Weg
vorbei.
Europarl v8
These
are
the
facts,
Mr
Oostlander,
this
is
not
something
out
of
a
novel.
Dies
sind
Fakten,
Herr
Oostlander,
keine
Geschichten.
Europarl v8
Moreover,
it
is
curious
that
the
ad
hoc
delegation
has
not
reported
these
facts
to
us.
Seltsamerweise
hat
die
Ad-hoc-Delegation
uns
über
diese
Tatsachen
nichts
berichtet.
Europarl v8
I
would
like
to
make
you
aware
of
these
facts
as
a
matter
of
urgency.
Ich
möchte
Sie
auf
diesen
Sachverhalt
vordringlich
aufmerksam
machen.
Europarl v8
We
must
make
use
of
these
facts
as
arguments
during
our
meeting
in
Bonn.
Diese
Tatsachen
sollten
wir
als
Argumente
auf
unserer
Konferenz
in
Bonn
anführen.
Europarl v8
However,
these
are
the
facts
and
we
must
examine
them.
Dies
sind
aber
die
Fakten,
und
wir
müssen
sie
untersuchen.
Europarl v8
These
facts
speak
for
themselves
that
the
single
market
is
working.
Diese
Tatsachen
sprechen
für
sich
und
zeigen,
dass
der
Binnenmarkt
funktioniert.
Europarl v8
These
are
facts
which
we
all
seem
to
have
forgotten
for
the
time
being.
Alle
diese
Dinge
sind
uns
heute
offensichtlich
nicht
mehr
gegenwärtig.
Europarl v8
I
would
argue
that
these
facts
very
clearly
speak
for
themselves.
Ich
behaupte,
diese
Fakten
sprechen
eindeutig
für
sich.
Europarl v8
These
are
facts
which
we
finally
need
to
take
seriously!
Das
sind
Fakten,
die
wir
endlich
zur
Kenntnis
nehmen
müssen!
Europarl v8
These
are
plain
facts
that
we
must
not
forget.
Das
sind
doch
klare
Tatsachen,
die
wir
nicht
vergessen
dürfen.
Europarl v8
These
facts
demonstrate
the
urgent
need
for
this
regulation
to
be
reformed.
Diese
Tatsachen
verdeutlichen,
wie
dringend
notwendig
eine
Überarbeitung
dieser
Verordnung
ist.
Europarl v8
These
facts
no
longer
hold
true.
Diese
Fakten
haben
keine
Gültigkeit
mehr.
Europarl v8